Parallel Verses
- 环球圣经译本 - 户览铸造两根铜柱,每根高十八肘,圆周十二肘。
- 新标点和合本 - 他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 户兰制造两根铜柱,一根高十八肘,第二根柱子用绳子量,周围是十二肘 ;
- 和合本2010(神版-简体) - 户兰制造两根铜柱,一根高十八肘,第二根柱子用绳子量,周围是十二肘 ;
- 当代译本 - 他铸造了两根铜柱,每根高八米,周长五米四,
- 圣经新译本 - 他铸造了两根铜柱,每根高八公尺,圆周五公尺三公寸。
- 中文标准译本 - 户兰铸造了两根铜柱,一根柱子高十八肘 ,周长 十二肘 ,另一根柱子也一样。
- 现代标点和合本 - 他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘。
- 和合本(拼音版) - 他制造两根铜柱,每根高十八肘,围十二肘。
- New International Version - He cast two bronze pillars, each eighteen cubits high and twelve cubits in circumference.
- New International Reader's Version - Huram made two bronze pillars. Each of them was 27 feet high. And each was 18 feet around.
- English Standard Version - He cast two pillars of bronze. Eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured its circumference. It was hollow, and its thickness was four fingers. The second pillar was the same.
- New Living Translation - Huram cast two bronze pillars, each 27 feet tall and 18 feet in circumference.
- The Message - First he cast two pillars in bronze, each twenty-seven feet tall and eighteen feet in circumference. He then cast two capitals in bronze to set on the pillars; each capital was seven and a half feet high and flared at the top in the shape of a lily. Each capital was dressed with an elaborate filigree of seven braided chains and a double row of two hundred pomegranates, setting the pillars off magnificently. He set the pillars up in the entrance porch to The Temple; the pillar to the south he named Security (Jachin) and the pillar to the north Stability (Boaz). The capitals were in the shape of lilies.
- Christian Standard Bible - He cast two bronze pillars, each 27 feet high and 18 feet in circumference.
- New American Standard Bible - He fashioned the two pillars of bronze; eighteen cubits was the height of each pillar, and a line of twelve cubits measured the circumference of both.
- New King James Version - And he cast two pillars of bronze, each one eighteen cubits high, and a line of twelve cubits measured the circumference of each.
- Amplified Bible - He cast the two pillars of bronze; the one pillar was eighteen cubits high, and a [measuring] line of twelve cubits measured the circumference of both.
- American Standard Version - For he fashioned the two pillars of brass, eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits compassed either of them about.
- King James Version - For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
- New English Translation - He fashioned two bronze pillars; each pillar was 27 feet high and 18 feet in circumference.
- World English Bible - For he fashioned the two pillars of bronze, eighteen cubits high apiece; and a line of twelve cubits encircled either of them.
- 新標點和合本 - 他製造兩根銅柱,每根高十八肘,圍十二肘;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 戶蘭製造兩根銅柱,一根高十八肘,第二根柱子用繩子量,周圍是十二肘 ;
- 和合本2010(神版-繁體) - 戶蘭製造兩根銅柱,一根高十八肘,第二根柱子用繩子量,周圍是十二肘 ;
- 當代譯本 - 他鑄造了兩根銅柱,每根高八米,周長五米四,
- 環球聖經譯本 - 戶覽鑄造兩根銅柱,每根高十八肘,圓周十二肘。
- 聖經新譯本 - 他鑄造了兩根銅柱,每根高八公尺,圓周五公尺三公寸。
- 呂振中譯本 - 他製造了兩根銅柱:其一根柱子高十八肘,周圍十二肘;厚有四個指頭; 中間 是空的 ;第二根柱子也是一樣。
- 中文標準譯本 - 戶蘭鑄造了兩根銅柱,一根柱子高十八肘 ,周長 十二肘 ,另一根柱子也一樣。
- 現代標點和合本 - 他製造兩根銅柱,每根高十八肘,圍十二肘。
- 文理和合譯本 - 鑄銅柱二、各高十八肘、圍十二肘、
- 文理委辦譯本 - 鑄銅柱二、高俱丈有八尺、周圍丈有二尺。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鑄銅柱二、各高十八尺、圍十二尺、
- Nueva Versión Internacional - Hiram fundió dos columnas de bronce, cada una de ocho metros de alto y cinco metros y medio de circunferencia, medidas a cordel.
- 현대인의 성경 - 후람은 먼저 놋기둥 두 개를 만들었다. 그 높이는 각각 8.1미터이고 둘레는 5.4미터였다.
- Новый Русский Перевод - Он отлил две бронзовые колонны. Одна из них была восемнадцать локтей в высоту, и шнур двенадцать локтей в длину обвивал ее по окружности . Вторая колонна была такой же.
- Восточный перевод - Хурам отлил две бронзовые колонны. Одна из них была девять метров высотой, и шнур длиной в шесть метров обвивал её по окружности. Вторая колонна была такой же.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хурам отлил две бронзовые колонны. Одна из них была девять метров высотой, и шнур длиной в шесть метров обвивал её по окружности. Вторая колонна была такой же.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хурам отлил две бронзовые колонны. Одна из них была девять метров высотой, и шнур длиной в шесть метров обвивал её по окружности. Вторая колонна была такой же.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit les deux colonnes de bronze hautes de neuf mètres et ayant cinq mètres cinquante de circonférence.
- リビングバイブル - 彼は、高さ十八キュビト、周囲十二キュビトで、中が空洞の二本の青銅の柱を鋳造しました。
- Nova Versão Internacional - Ele fundiu duas colunas de bronze, cada uma com oito metros e dez centímetros de altura e cinco metros e quarenta centímetros de circunferência, medidas pelo fio apropriado.
- Hoffnung für alle - Als Erstes goss er zwei Säulen aus Bronze. Beide waren 9 Meter hoch und hatten einen Umfang von 6 Metern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông đúc hai trụ đồng, cao 8,3 mét, chu vi 5,55 mét. (Hai trụ này rỗng, có thành dày bốn đốt ngón tay).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หุรามหล่อเสาหานทองสัมฤทธิ์สองต้น แต่ละต้นสูง 18 ศอก เส้นรอบวง 12 ศอก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาหล่อเสาหลักด้วยทองสัมฤทธิ์ 2 เสา แต่ละเสาสูง 18 ศอก มีเส้นรอบวง 12 ศอก เป็นเสากลวง หนาเท่าความกว้างของฝ่ามือ
- Thai KJV - ท่านได้ทำเสาทองสัมฤทธิ์สองเสา แต่ละเสาสูงสิบแปดศอก วัดขนาดเส้นรอบแต่ละเสาได้สิบสองศอก
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เขาหล่อเสาทองสัมฤทธิ์ขึ้นสองต้นสำหรับระเบียง แต่ละต้นสูงสิบแปดศอก และมีขนาดโดยรอบสิบสองศอก เสานี้กลวง และมีเนื้อเหล็กหนาหนึ่งฝ่ามือ
- onav - وَسَبَكَ حِيرَامُ عَمُودَيْنِ مِنْ نُحَاسٍ، طُولُ الْعَمُودِ الْوَاحِدِ ثَمَانِي عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ تِسْعَةِ أَمْتَارٍ) وَمُحِيطُهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ ذِرَاعاً (نَحْوَ سِتَّةِ أَمْتَارٍ)، وَكَانَا أَجْوَفَيْنِ، سُمْكُ كُلٍّ مِنْهُمَا نَحْوَ أَرْبَعِ أَصَابِعَ.
Cross Reference
- 列王纪下 25:16 - 所罗门为耶和华殿所做的两根铜柱、一个铜海和十个铜座,这一切器物的铜,重得无法称量。
- 列王纪下 25:17 - 至于那些铜柱,每根高十八肘,柱上有铜柱头;柱头高三肘,柱头四周有网子和石榴,都是铜的;另一根柱子同样也有网子。
- 历代志下 4:12 - 两根柱子和柱顶上的两个碗形柱头; 两个网子,遮盖柱顶上的两个碗形柱头;
- 历代志下 4:13 - 在两个网子上的四百个石榴,每个网子有两行石榴,遮盖柱顶上的两个碗形柱头;
- 历代志下 4:14 - 他又造了那些盆座和盆座上的盆,
- 历代志下 4:15 - 一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。
- 历代志下 4:16 - 盆、灰铲、肉叉和所有相关的器物。 户览师父用磨亮的铜给所罗门王为耶和华的殿造了这一切,
- 历代志下 4:17 - 是王吩咐在棚村与撒利坦之间的约旦河平原用泥模铸造的。
- 历代志下 4:18 - 所罗门造了所有这些器物,数量非常多,铜的重量无法确查。
- 历代志下 4:19 - 所罗门造了 神的殿里的所有器物,包括: 金坛和放呈献饼的桌子;
- 历代志下 4:20 - 纯金的灯台和灯盏,按律例在内殿前面点燃;
- 历代志下 4:21 - 金花、金灯盏、金钳;
- 历代志下 4:22 - 纯金的灯剪、泼血碗、碟和火铲; 内殿至圣所的金门板和外殿的金门板。
- 列王纪上 7:41 - 两根柱子和柱顶上的两个碗形柱头; 两个网子,遮盖柱顶上的两个碗形柱头;
- 耶利米书 52:13 - 他焚烧耶和华的殿和王宫;耶路撒冷所有房屋,包括所有贵族的房屋,他都放火烧了。
- 列王纪上 7:21 - 他把这两根柱子立在殿的门廊前面。他给南边的柱子命名为雅斤,给北边的柱子命名为波阿斯。
- 历代志下 3:15 - 他在殿的前面造了两根柱子,各高三十五肘,每根柱子上面的柱顶,高五肘。
- 历代志下 3:16 - 他也做了像项链的编成的绳子,吊挂在柱头上,还做了一百个石榴,镶嵌在绳状的链子上。
- 历代志下 3:17 - 他把这两根柱子立在殿前,一根在南边,一根在北边;给南边的柱子命名为雅斤,给北边的柱子命名为波阿斯。
- 耶利米书 52:21 - 至于那些柱子,每根高十八肘,圆周是十二肘,柱子是空心的,铜的厚度有四指。