Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 論到耶洗別,耶和華說:『狗必在耶斯列的城郭 吃耶洗別。
- 新标点和合本 - 论到耶洗别,耶和华也说:‘狗在耶斯列的外郭必吃耶洗别的肉。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论到耶洗别,耶和华说:‘狗必在耶斯列的城郭 吃耶洗别。
- 和合本2010(神版-简体) - 论到耶洗别,耶和华说:‘狗必在耶斯列的城郭 吃耶洗别。
- 当代译本 - 至于耶洗别,耶和华说,‘狗必在耶斯列的城墙边吃耶洗别的肉。
- 圣经新译本 - 至于耶洗别,耶和华也说:‘狗必在耶斯列的地方吃耶洗别的肉。
- 中文标准译本 - 耶和华还论到耶洗别说: ‘狗必在耶斯列地界内 吃掉耶洗别。
- 现代标点和合本 - 论到耶洗别,耶和华也说:‘狗在耶斯列的外郭必吃耶洗别的肉。’
- 和合本(拼音版) - 论到耶洗别,耶和华也说:‘狗在耶斯列的外郭,必吃耶洗别的肉。
- New International Version - “And also concerning Jezebel the Lord says: ‘Dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.’
- New International Reader's Version - “The Lord also says, ‘Dogs will eat up Jezebel near the wall of Jezreel.’
- English Standard Version - And of Jezebel the Lord also said, ‘The dogs shall eat Jezebel within the walls of Jezreel.’
- New Living Translation - “And regarding Jezebel, the Lord says, ‘Dogs will eat Jezebel’s body at the plot of land in Jezreel. ’
- The Message - As for Jezebel, God said, “Dogs will fight over the flesh of Jezebel all over Jezreel. Anyone tainted by Ahab who dies in the city will be eaten by stray dogs; corpses in the country will be eaten by carrion crows.”
- Christian Standard Bible - The Lord also speaks of Jezebel: ‘The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel:
- New American Standard Bible - The Lord has also spoken of Jezebel, saying, ‘The dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel.’
- New King James Version - And concerning Jezebel the Lord also spoke, saying, ‘The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.’
- Amplified Bible - The Lord also spoke in regard to Jezebel, saying, ‘The dogs will eat [the body of] Jezebel in the district of Jezreel.’
- American Standard Version - And of Jezebel also spake Jehovah, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
- King James Version - And of Jezebel also spake the Lord, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
- New English Translation - The Lord says this about Jezebel, ‘Dogs will devour Jezebel by the outer wall of Jezreel.’
- World English Bible - Yahweh also spoke of Jezebel, saying, “The dogs will eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
- 新標點和合本 - 論到耶洗別,耶和華也說:『狗在耶斯列的外郭必吃耶洗別的肉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到耶洗別,耶和華說:『狗必在耶斯列的城郭 吃耶洗別。
- 當代譯本 - 至於耶洗別,耶和華說,『狗必在耶斯列的城牆邊吃耶洗別的肉。
- 聖經新譯本 - 至於耶洗別,耶和華也說:‘狗必在耶斯列的地方吃耶洗別的肉。
- 呂振中譯本 - 論到 耶洗別 、永恆主也說:「狗必在 耶斯列 的外郭喫 耶洗別 的肉 。
- 中文標準譯本 - 耶和華還論到耶洗別說: 『狗必在耶斯列地界內 吃掉耶洗別。
- 現代標點和合本 - 論到耶洗別,耶和華也說:『狗在耶斯列的外郭必吃耶洗別的肉。』
- 文理和合譯本 - 論及耶洗別、耶和華云、耶洗別必為犬所噬、在耶斯列城側、
- 文理委辦譯本 - 論及耶洗別、耶和華云、近耶斯烈城、耶洗別必為犬所噬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及 耶洗別 、主曰、犬必食 耶洗別 於 耶斯烈 城側、
- Nueva Versión Internacional - Y en cuanto a Jezabel, el Señor dice: “Los perros se la comerán junto al muro de Jezrel”.
- 현대인의 성경 - “또 여호와께서는 이스르엘의 개들이 당신의 아내 이세벨의 시체를 뜯어 먹을 것이라고 말씀하셨으며
- Новый Русский Перевод - Также и о Иезавели Господь говорит: «Псы сожрут Иезавель у стены Изрееля».
- Восточный перевод - Также и о Иезевели Вечный говорит: «Псы сожрут Иезевель у стены Изрееля».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также и о Иезевели Вечный говорит: «Псы сожрут Иезевель у стены Изрееля».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также и о Иезевели Вечный говорит: «Псы сожрут Иезевель у стены Изрееля».
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel annonce aussi quelque chose concernant Jézabel : les chiens la dévoreront près du rempart de Jizréel .
- リビングバイブル - 主はまた、イゼベル王妃についても、『イズレエルの犬がイゼベルの死体を引き裂く』と言われた。
- Nova Versão Internacional - “E acerca de Jezabel o Senhor diz: ‘Os cães devorarão Jezabel junto ao muro de Jezreel’.
- Hoffnung für alle - Auch über Isebel hat der Herr sein Urteil gesprochen: An der äußeren Stadtmauer von Jesreel werden die Hunde sie fressen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Về phần Gít-rê-ên, Chúa Hằng Hữu báo trước rằng: ‘Chó sẽ cắn xé thây Giê-sa-bên trong thành Ghít-rê-ên.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “และองค์พระผู้เป็นเจ้ายังตรัสเกี่ยวกับพระนางเยเซเบลว่า ‘สุนัขจะกัดกินเยเซเบลข้างกำแพงของ ยิสเรเอล’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระผู้เป็นเจ้ากล่าวถึงเยเซเบลด้วยว่า ‘สุนัขจะกินร่างของเยเซเบลภายในกำแพงเมืองของยิสเรเอล’
Cross Reference
- 列王紀上 21:25 - (只是從來沒有像亞哈的,因他受耶洗別王后的唆使,出賣自己,行了耶和華眼中看為惡的事。
- 列王紀下 9:30 - 耶戶到了耶斯列。耶洗別聽見了,就畫眼影、梳頭,從窗戶往外觀看。
- 列王紀下 9:31 - 耶戶進了城門,耶洗別說:「殺主人的心利啊,平安嗎?」
- 列王紀下 9:32 - 耶戶向窗戶抬頭,說:「有誰順從我?誰?」有兩三個太監向外看他。
- 列王紀下 9:33 - 耶戶說:「把她拋下來!」他們就把她拋下來。她的血濺在牆上和馬上,耶戶踐踏在她身上。
- 列王紀下 9:34 - 耶戶進去,吃了喝了,說:「你們去處理這被詛咒的婦人,埋了她,因為她是王的女兒。」
- 列王紀下 9:35 - 他們去了,要埋葬她,卻只找到她的頭骨和腳,以及手掌。
- 列王紀下 9:36 - 他們回來報告耶戶,耶戶說:「這正應驗耶和華藉他僕人提斯比人以利亞所說的話,說:『在耶斯列田裏,狗必吃耶洗別的肉,
- 列王紀下 9:37 - 耶洗別的屍體必在耶斯列田裏的地面上如同糞土,甚至沒有人可說:這是耶洗別。』」
- 列王紀下 9:10 - 至於耶洗別,狗必在耶斯列田裏吃她,無人埋葬。』」於是那青年就開門逃跑了。