Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:6 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Act according to your wisdom, and do not let his gray head descend to Sheol in peace.
  • 新标点和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你要照你的智慧去做,不让他白发安然下阴间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以你要照你的智慧去做,不让他白发安然下阴间。
  • 当代译本 - 你要用智慧处置他,不可让他安享天年。
  • 圣经新译本 - 所以你要凭你的智慧而行,不要让他白发到老,平平安安下到阴间。
  • 中文标准译本 - 所以你要凭智慧行事,不要让他白头安然地下阴间。
  • 现代标点和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
  • 和合本(拼音版) - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
  • New International Version - Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace.
  • New International Reader's Version - You are wise. So I leave him in your hands. Just don’t let him live to become an old man. Don’t let him die peacefully.
  • English Standard Version - Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.
  • New Living Translation - Do with him what you think best, but don’t let him grow old and go to his grave in peace.
  • New American Standard Bible - So act as your wisdom dictates, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace.
  • New King James Version - Therefore do according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to the grave in peace.
  • Amplified Bible - So act in accordance with your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol (the place of the dead) in peace.
  • American Standard Version - Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace.
  • King James Version - Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
  • New English Translation - Do to him what you think is appropriate, but don’t let him live long and die a peaceful death.
  • World English Bible - Do therefore according to your wisdom, and don’t let his gray head go down to Sheol in peace.
  • 新標點和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你要照你的智慧去做,不讓他白髮安然下陰間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以你要照你的智慧去做,不讓他白髮安然下陰間。
  • 當代譯本 - 你要用智慧處置他,不可讓他安享天年。
  • 聖經新譯本 - 所以你要憑你的智慧而行,不要讓他白髮到老,平平安安下到陰間。
  • 呂振中譯本 - 所以你要憑你的智慧而行,不要容他白髮蒼蒼安安然地下陰間。
  • 中文標準譯本 - 所以你要憑智慧行事,不要讓他白頭安然地下陰間。
  • 現代標點和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。
  • 文理和合譯本 - 當循爾智而行、不容其白首安然歸墓、
  • 文理委辦譯本 - 循爾智慧以行、不使其皓然白首、安樂歸墓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當循爾智慧而行、不容其皓首安然下示阿勒、 示阿勒見創世記三十七章三十五節小註
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, usa la cabeza y no lo dejes llegar a viejo y morir en paz.
  • 현대인의 성경 - 너는 그를 지혜롭게 다루어 평안히 죽지 못하게 하여라.
  • Новый Русский Перевод - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в мир мертвых с миром.
  • Восточный перевод - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu agiras envers lui avec sagesse et tu ne le laisseras pas mourir tranquillement de vieillesse.
  • リビングバイブル - あなたは利口者だから、どうしたらいいかわかるだろう。彼を安らかに死なせてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Proceda com a sabedoria que você tem e não o deixe envelhecer e descer em paz à sepultura .
  • Hoffnung für alle - Du bist doch ein weiser Mann, Salomo. Joab ist inzwischen recht alt geworden. Sorge du nun dafür, dass er für seine Verbrechen hingerichtet wird, bevor er eines natürlichen Todes stirbt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con phải hành động khôn khéo, đừng để cho lão già ấy an ổn xuống mồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกจงใช้สติปัญญาจัดการกับเขา อย่าปล่อยให้เขาแก่ตายอย่างสงบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระทำ​ตาม​สติ​ปัญญา​ที่​เจ้า​มี แต่​อย่า​ปล่อย​ให้​ศีรษะ​หงอก​ของ​เขา​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​อย่าง​สันติ
Cross Reference
  • Genesis 9:6 - Whoever sheds human blood, by humans his blood will be shed, for God made humans in his image.
  • Isaiah 65:20 - In her, a nursing infant will no longer live only a few days, or an old man not live out his days. Indeed, the one who dies at a hundred years old will be mourned as a young man, and the one who misses a hundred years will be considered cursed.
  • Numbers 35:33 - “Do not defile the land where you live, for bloodshed defiles the land, and there can be no atonement for the land because of the blood that is shed on it, except by the blood of the person who shed it.
  • Isaiah 57:2 - He will enter into peace — they will rest on their beds  — everyone who lives uprightly.
  • 1 Kings 2:28 - The news reached Joab. Since he had supported Adonijah but not Absalom, Joab fled to the Lord’s tabernacle and took hold of the horns of the altar.
  • 1 Kings 2:29 - It was reported to King Solomon, “Joab has fled to the Lord’s tabernacle and is now beside the altar.” Then Solomon sent Benaiah son of Jehoiada and told him, “Go and strike him down!”
  • 1 Kings 2:30 - So Benaiah went to the tabernacle and said to Joab, “This is what the king says: ‘Come out!’” But Joab said, “No, for I will die here.” So Benaiah took a message back to the king, “This is what Joab said, and this is how he answered me.”
  • 1 Kings 2:31 - The king said to him, “Do just as he says. Strike him down and bury him in order to remove from me and from my father’s family the blood that Joab shed without just cause.
  • 1 Kings 2:32 - The Lord will bring back his own blood on his head because he struck down two men more righteous and better than he, without my father David’s knowledge. With his sword, Joab murdered Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.
  • 1 Kings 2:33 - The responsibility for their deaths will come back to Joab and to his descendants forever, but for David, his descendants, his dynasty, and his throne, there will be peace from the Lord forever.”
  • 1 Kings 2:34 - Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness.
  • 2 Kings 22:20 - ‘Therefore, I will indeed gather you to your ancestors, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place.’” Then they reported to the king.
  • Genesis 42:38 - But Jacob answered, “My son will not go down with you, for his brother is dead and he alone is left. If anything happens to him on your journey, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.”
  • Proverbs 28:17 - Someone burdened by bloodguilt will be a fugitive until death. Let no one help him.
  • Isaiah 48:22 - “There is no peace for the wicked,” says the Lord.
  • Psalms 37:37 - Watch the blameless and observe the upright, for the person of peace will have a future.
  • Ecclesiastes 8:11 - Because the sentence against an evil act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit evil.
  • Isaiah 57:21 - There is no peace for the wicked,” says my God.
  • Proverbs 20:26 - A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
  • 1 Kings 2:9 - So don’t let him go unpunished, for you are a wise man. You know how to deal with him to bring his gray head down to Sheol with blood.”
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Act according to your wisdom, and do not let his gray head descend to Sheol in peace.
  • 新标点和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你要照你的智慧去做,不让他白发安然下阴间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以你要照你的智慧去做,不让他白发安然下阴间。
  • 当代译本 - 你要用智慧处置他,不可让他安享天年。
  • 圣经新译本 - 所以你要凭你的智慧而行,不要让他白发到老,平平安安下到阴间。
  • 中文标准译本 - 所以你要凭智慧行事,不要让他白头安然地下阴间。
  • 现代标点和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
  • 和合本(拼音版) - 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。
  • New International Version - Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace.
  • New International Reader's Version - You are wise. So I leave him in your hands. Just don’t let him live to become an old man. Don’t let him die peacefully.
  • English Standard Version - Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace.
  • New Living Translation - Do with him what you think best, but don’t let him grow old and go to his grave in peace.
  • New American Standard Bible - So act as your wisdom dictates, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace.
  • New King James Version - Therefore do according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to the grave in peace.
  • Amplified Bible - So act in accordance with your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol (the place of the dead) in peace.
  • American Standard Version - Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace.
  • King James Version - Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
  • New English Translation - Do to him what you think is appropriate, but don’t let him live long and die a peaceful death.
  • World English Bible - Do therefore according to your wisdom, and don’t let his gray head go down to Sheol in peace.
  • 新標點和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你要照你的智慧去做,不讓他白髮安然下陰間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以你要照你的智慧去做,不讓他白髮安然下陰間。
  • 當代譯本 - 你要用智慧處置他,不可讓他安享天年。
  • 聖經新譯本 - 所以你要憑你的智慧而行,不要讓他白髮到老,平平安安下到陰間。
  • 呂振中譯本 - 所以你要憑你的智慧而行,不要容他白髮蒼蒼安安然地下陰間。
  • 中文標準譯本 - 所以你要憑智慧行事,不要讓他白頭安然地下陰間。
  • 現代標點和合本 - 所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。
  • 文理和合譯本 - 當循爾智而行、不容其白首安然歸墓、
  • 文理委辦譯本 - 循爾智慧以行、不使其皓然白首、安樂歸墓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當循爾智慧而行、不容其皓首安然下示阿勒、 示阿勒見創世記三十七章三十五節小註
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, usa la cabeza y no lo dejes llegar a viejo y morir en paz.
  • 현대인의 성경 - 너는 그를 지혜롭게 다루어 평안히 죽지 못하게 하여라.
  • Новый Русский Перевод - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в мир мертвых с миром.
  • Восточный перевод - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Действуй по своей мудрости, но не дай его седой голове сойти в могилу с миром.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu agiras envers lui avec sagesse et tu ne le laisseras pas mourir tranquillement de vieillesse.
  • リビングバイブル - あなたは利口者だから、どうしたらいいかわかるだろう。彼を安らかに死なせてはならない。
  • Nova Versão Internacional - Proceda com a sabedoria que você tem e não o deixe envelhecer e descer em paz à sepultura .
  • Hoffnung für alle - Du bist doch ein weiser Mann, Salomo. Joab ist inzwischen recht alt geworden. Sorge du nun dafür, dass er für seine Verbrechen hingerichtet wird, bevor er eines natürlichen Todes stirbt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con phải hành động khôn khéo, đừng để cho lão già ấy an ổn xuống mồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกจงใช้สติปัญญาจัดการกับเขา อย่าปล่อยให้เขาแก่ตายอย่างสงบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระทำ​ตาม​สติ​ปัญญา​ที่​เจ้า​มี แต่​อย่า​ปล่อย​ให้​ศีรษะ​หงอก​ของ​เขา​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​อย่าง​สันติ
  • Genesis 9:6 - Whoever sheds human blood, by humans his blood will be shed, for God made humans in his image.
  • Isaiah 65:20 - In her, a nursing infant will no longer live only a few days, or an old man not live out his days. Indeed, the one who dies at a hundred years old will be mourned as a young man, and the one who misses a hundred years will be considered cursed.
  • Numbers 35:33 - “Do not defile the land where you live, for bloodshed defiles the land, and there can be no atonement for the land because of the blood that is shed on it, except by the blood of the person who shed it.
  • Isaiah 57:2 - He will enter into peace — they will rest on their beds  — everyone who lives uprightly.
  • 1 Kings 2:28 - The news reached Joab. Since he had supported Adonijah but not Absalom, Joab fled to the Lord’s tabernacle and took hold of the horns of the altar.
  • 1 Kings 2:29 - It was reported to King Solomon, “Joab has fled to the Lord’s tabernacle and is now beside the altar.” Then Solomon sent Benaiah son of Jehoiada and told him, “Go and strike him down!”
  • 1 Kings 2:30 - So Benaiah went to the tabernacle and said to Joab, “This is what the king says: ‘Come out!’” But Joab said, “No, for I will die here.” So Benaiah took a message back to the king, “This is what Joab said, and this is how he answered me.”
  • 1 Kings 2:31 - The king said to him, “Do just as he says. Strike him down and bury him in order to remove from me and from my father’s family the blood that Joab shed without just cause.
  • 1 Kings 2:32 - The Lord will bring back his own blood on his head because he struck down two men more righteous and better than he, without my father David’s knowledge. With his sword, Joab murdered Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.
  • 1 Kings 2:33 - The responsibility for their deaths will come back to Joab and to his descendants forever, but for David, his descendants, his dynasty, and his throne, there will be peace from the Lord forever.”
  • 1 Kings 2:34 - Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness.
  • 2 Kings 22:20 - ‘Therefore, I will indeed gather you to your ancestors, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place.’” Then they reported to the king.
  • Genesis 42:38 - But Jacob answered, “My son will not go down with you, for his brother is dead and he alone is left. If anything happens to him on your journey, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.”
  • Proverbs 28:17 - Someone burdened by bloodguilt will be a fugitive until death. Let no one help him.
  • Isaiah 48:22 - “There is no peace for the wicked,” says the Lord.
  • Psalms 37:37 - Watch the blameless and observe the upright, for the person of peace will have a future.
  • Ecclesiastes 8:11 - Because the sentence against an evil act is not carried out quickly, the heart of people is filled with the desire to commit evil.
  • Isaiah 57:21 - There is no peace for the wicked,” says my God.
  • Proverbs 20:26 - A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
  • 1 Kings 2:9 - So don’t let him go unpunished, for you are a wise man. You know how to deal with him to bring his gray head down to Sheol with blood.”
Bible
Resources
Plans
Donate