Parallel Verses
- New King James Version - However I will not tear away the whole kingdom; I will give one tribe to your son for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem which I have chosen.”
- 新标点和合本 - 只是我不将全国夺回,要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,还留一支派给你的儿子。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只是我不撕裂全国,却要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,保留一个支派给你的儿子。”
- 和合本2010(神版-简体) - 只是我不撕裂全国,却要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,保留一个支派给你的儿子。”
- 当代译本 - 但我不会把国全部撕掉,为了我仆人大卫和我拣选的耶路撒冷,我会留下一个支派给你儿子。”
- 圣经新译本 - 只是我不把整个国家夺去,为了我的仆人大卫的缘故,又为了我所拣选的耶路撒冷的缘故,我要给你的儿子留下一个支派。”
- 中文标准译本 - 不过我不会撕去整个王国,为我仆人大卫的缘故,为我所拣选的耶路撒冷的缘故,我会留下一个支派给你的儿子。”
- 现代标点和合本 - 只是我不将全国夺回,要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,还留一支派给你的儿子。”
- 和合本(拼音版) - 只是我不将全国夺回,要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,还留一支派给你的儿子。”
- New International Version - Yet I will not tear the whole kingdom from him, but will give him one tribe for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.”
- New International Reader's Version - But I will not tear the whole kingdom away from him. I will give him one of the tribes because of my servant David. I will also do it because of Jerusalem. That is the city I have chosen.”
- English Standard Version - However, I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem that I have chosen.”
- New Living Translation - And even so, I will not take away the entire kingdom; I will let him be king of one tribe, for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem, my chosen city.”
- Christian Standard Bible - Yet I will not tear the entire kingdom away from him. I will give one tribe to your son for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem that I chose.”
- New American Standard Bible - Yet I will not tear away all the kingdom, but I will give one tribe to your son for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.”
- Amplified Bible - However, I will not tear away all the kingdom; I will give one tribe (Judah) to your son for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem which I have chosen.”
- American Standard Version - Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.
- King James Version - Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.
- New English Translation - But I will not tear away the entire kingdom; I will leave your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of my chosen city Jerusalem.”
- World English Bible - However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.”
- 新標點和合本 - 只是我不將全國奪回,要因我僕人大衛和我所選擇的耶路撒冷,還留一支派給你的兒子。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是我不撕裂全國,卻要因我僕人大衛和我所選擇的耶路撒冷,保留一個支派給你的兒子。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 只是我不撕裂全國,卻要因我僕人大衛和我所選擇的耶路撒冷,保留一個支派給你的兒子。」
- 當代譯本 - 但我不會把國全部撕掉,為了我僕人大衛和我揀選的耶路撒冷,我會留下一個支派給你兒子。」
- 聖經新譯本 - 只是我不把整個國家奪去,為了我的僕人大衛的緣故,又為了我所揀選的耶路撒冷的緣故,我要給你的兒子留下一個支派。”
- 呂振中譯本 - 但我不將全國都撕裂開;我乃是要因我僕人 大衛 的緣故、和我所選擇的 耶路撒冷 的緣故、還留一個族派給你兒子。』
- 中文標準譯本 - 不過我不會撕去整個王國,為我僕人大衛的緣故,為我所揀選的耶路撒冷的緣故,我會留下一個支派給你的兒子。」
- 現代標點和合本 - 只是我不將全國奪回,要因我僕人大衛和我所選擇的耶路撒冷,還留一支派給你的兒子。」
- 文理和合譯本 - 然不奪其全國、因我僕大衛、及我所簡之耶路撒冷故、以一支派錫予爾子、○
- 文理委辦譯本 - 亦不奪其全土、乃因我僕大闢、亦因我所選之耶路撒冷故、必遺一支派、以予爾子。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦不奪全國、乃因我僕 大衛 、亦因我所選之 耶路撒冷 故、尚留一支派以予爾子、○
- Nueva Versión Internacional - Y a este, también por consideración a mi siervo David y a Jerusalén, no le quitaré todo el reino, sino que le dejaré una sola tribu, la cual ya he escogido».
- 현대인의 성경 - 하지만 나는 그에게서 나라를 다 빼앗지 않고 나의 종 다윗과 내가 택한 예루살렘을 위해 한 지파를 그에게 주어 다스리게 하겠다.”
- Новый Русский Перевод - Но Я отниму у него не все царство – Я оставлю ему один род ради Давида, Моего слуги, и ради Иерусалима, который Я избрал.
- Восточный перевод - Но Я отниму у него не всё царство. Я оставлю ему один род ради Давуда, Моего раба, и ради Иерусалима, который Я избрал.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Я отниму у него не всё царство. Я оставлю ему один род ради Давуда, Моего раба, и ради Иерусалима, который Я избрал.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Я отниму у него не всё царство. Я оставлю ему один род ради Довуда, Моего раба, и ради Иерусалима, который Я избрал.
- La Bible du Semeur 2015 - Encore, je ne lui enlèverai pas tout le royaume, je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie.
- Nova Versão Internacional - Mas não tirarei dele o reino inteiro; eu lhe darei uma tribo por amor de Davi, meu servo, e por amor de Jerusalém, a cidade que escolhi”.
- Hoffnung für alle - Ich werde ihn jedoch nicht ganz entmachten: Einen der zwölf Stämme darf dein Sohn noch regieren, weil ich es meinem Diener David versprochen habe und weil Jerusalem die Stadt ist, die ich erwählt habe.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù vậy, Ta vẫn không tước đoạt hết, và Ta sẽ để lại một đại tộc cho con của con, vì Đa-vít, đầy tớ Ta, và vì Giê-ru-sa-lem, thành Ta đã chọn.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะไม่ริบไปหมดทั้งอาณาจักร เราจะเหลือชนเผ่าหนึ่งไว้ให้ เพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเยรูซาเล็มที่เราได้เลือกสรรไว้”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่างไรก็ตาม เราจะไม่ฉีกอาณาจักรทั้งหมด แต่เราจะให้บุตรของเจ้าปกครอง 1 เผ่า เพราะเห็นแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเรา และเห็นแก่เยรูซาเล็มที่เราได้เลือกไว้”
Cross Reference
- Psalms 132:13 - For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His dwelling place:
- Psalms 132:14 - “This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
- Deuteronomy 9:5 - It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you go in to possess their land, but because of the wickedness of these nations that the Lord your God drives them out from before you, and that He may fulfill the word which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.
- Psalms 89:33 - Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.
- Psalms 89:34 - My covenant I will not break, Nor alter the word that has gone out of My lips.
- Psalms 89:35 - Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David:
- Psalms 89:36 - His seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;
- Psalms 89:37 - It shall be established forever like the moon, Even like the faithful witness in the sky.” Selah
- 2 Kings 23:27 - And the Lord said, “I will also remove Judah from My sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, ‘My name shall be there.’ ”
- Psalms 89:49 - Lord, where are Your former lovingkindnesses, Which You swore to David in Your truth?
- 2 Samuel 7:15 - But My mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I removed from before you.
- 2 Samuel 7:16 - And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.” ’ ”
- Isaiah 62:7 - And give Him no rest till He establishes And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
- Isaiah 14:32 - What will they answer the messengers of the nation? That the Lord has founded Zion, And the poor of His people shall take refuge in it.
- 1 Chronicles 17:13 - I will be his Father, and he shall be My son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him who was before you.
- 1 Chronicles 17:14 - And I will establish him in My house and in My kingdom forever; and his throne shall be established forever.” ’ ”
- Psalms 132:17 - There I will make the horn of David grow; I will prepare a lamp for My Anointed.
- Isaiah 62:1 - For Zion’s sake I will not hold My peace, And for Jerusalem’s sake I will not rest, Until her righteousness goes forth as brightness, And her salvation as a lamp that burns.
- Psalms 132:1 - Lord, remember David And all his afflictions;
- Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
- 1 Kings 11:11 - Therefore the Lord said to Solomon, “Because you have done this, and have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.
- 1 Kings 11:12 - Nevertheless I will not do it in your days, for the sake of your father David; I will tear it out of the hand of your son.
- Jeremiah 33:15 - ‘In those days and at that time I will cause to grow up to David A Branch of righteousness; He shall execute judgment and righteousness in the earth.
- Jeremiah 33:16 - In those days Judah will be saved, And Jerusalem will dwell safely. And this is the name by which she will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.’
- Jeremiah 33:17 - “For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;
- Jeremiah 33:18 - nor shall the priests, the Levites, lack a man to offer burnt offerings before Me, to kindle grain offerings, and to sacrifice continually.’ ”
- Jeremiah 33:19 - And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
- Jeremiah 33:20 - “Thus says the Lord: ‘If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,
- Jeremiah 33:21 - then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers.
- Jeremiah 33:22 - As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so will I multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.’ ”
- Jeremiah 33:23 - Moreover the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
- Jeremiah 33:24 - “Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
- Jeremiah 33:25 - “Thus says the Lord: ‘If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth,
- Jeremiah 33:26 - then I will cast away the descendants of Jacob and David My servant, so that I will not take any of his descendants to be rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will cause their captives to return, and will have mercy on them.’ ”
- 1 Kings 11:39 - And I will afflict the descendants of David because of this, but not forever.’ ”
- 2 Kings 21:4 - He also built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem I will put My name.”
- Luke 1:32 - He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
- Luke 1:33 - And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.”
- 1 Kings 11:35 - But I will take the kingdom out of his son’s hand and give it to you—ten tribes.
- 1 Kings 11:36 - And to his son I will give one tribe, that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city which I have chosen for Myself, to put My name there.
- 2 Kings 19:34 - ‘For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David’s sake.’ ”
- 2 Kings 13:23 - But the Lord was gracious to them, had compassion on them, and regarded them, because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not yet destroy them or cast them from His presence.
- Deuteronomy 12:5 - “But you shall seek the place where the Lord your God chooses, out of all your tribes, to put His name for His dwelling place; and there you shall go.
- 1 Kings 11:32 - (but he shall have one tribe for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel),
- Deuteronomy 12:11 - then there will be the place where the Lord your God chooses to make His name abide. There you shall bring all that I command you: your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice offerings which you vow to the Lord.
- 1 Kings 12:20 - Now it came to pass when all Israel heard that Jeroboam had come back, they sent for him and called him to the congregation, and made him king over all Israel. There was none who followed the house of David, but the tribe of Judah only.