Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:25 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Его обещание, которое Он дал нам, – вечная жизнь.
  • 新标点和合本 - 主所应许我们的就是永生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基督所应许我们的就是永生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基督所应许我们的就是永生。
  • 当代译本 - 基督应许给我们的是永生。
  • 圣经新译本 - 他应许给我们的,就是永远的生命。
  • 中文标准译本 - 这就是那应许,是他所应许我们的,就是永恒的生命。
  • 现代标点和合本 - 主所应许我们的就是永生。
  • 和合本(拼音版) - 主所应许我们的就是永生。
  • New International Version - And this is what he promised us—eternal life.
  • New International Reader's Version - And here is what God has promised us. He has promised us eternal life.
  • English Standard Version - And this is the promise that he made to us —eternal life.
  • New Living Translation - And in this fellowship we enjoy the eternal life he promised us.
  • Christian Standard Bible - And this is the promise that he himself made to us: eternal life.
  • New American Standard Bible - This is the promise which He Himself made to us: eternal life.
  • New King James Version - And this is the promise that He has promised us—eternal life.
  • Amplified Bible - This is the promise which He Himself promised us—eternal life.
  • American Standard Version - And this is the promise which he promised us, even the life eternal.
  • King James Version - And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
  • New English Translation - Now this is the promise that he himself made to us: eternal life.
  • World English Bible - This is the promise which he promised us, the eternal life.
  • 新標點和合本 - 主所應許我們的就是永生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督所應許我們的就是永生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基督所應許我們的就是永生。
  • 當代譯本 - 基督應許給我們的是永生。
  • 聖經新譯本 - 他應許給我們的,就是永遠的生命。
  • 呂振中譯本 - 這就是他所應承給我們的應許:那真而永的生命。
  • 中文標準譯本 - 這就是那應許,是他所應許我們的,就是永恆的生命。
  • 現代標點和合本 - 主所應許我們的就是永生。
  • 文理和合譯本 - 此其所許我者即永生也、
  • 文理委辦譯本 - 其所許我者永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所許我者、永生也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此即永生、亦即天主所夙許於吾人之恩諾也。
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la promesa que él nos dio: la vida eterna.
  • 현대인의 성경 - 이것이 바로 그리스도께서 직접 우리에게 약속해 주신 영원한 생명입니다.
  • Восточный перевод - Обещание, которое Сын дал нам, – вечная жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обещание, которое Сын дал нам, – вечная жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обещание, которое Сын дал нам, – вечная жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et voici la promesse qu’il vous a faite : la vie éternelle.
  • リビングバイブル - これこそ、キリストから与えられた約束であり、永遠のいのちです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν— τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
  • Nova Versão Internacional - E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
  • Hoffnung für alle - Denn genau das hat Christus uns zugesagt: ewiges Leben in der Verbindung mit ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính Đức Chúa Trời đã hứa ban cho chúng ta sự sống vĩnh cửu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และนี่คือสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้กับเรา คือชีวิตนิรันดร์นั่นเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​เรา​ไว้​ก็​คือ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
Cross Reference
  • 1 Иоанна 5:20 - Мы знаем и то, что Сын Божий пришел и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы в Том, Кто истинен – в Его Сыне Иисусе Христе. Он – истинный Бог и вечная жизнь!
  • 1 Тимофею 6:19 - Таким образом, они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
  • Римлянам 6:23 - Ведь возмездие за грех – смерть, а дар Божий – вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.
  • Даниил 12:2 - Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие – на позор и вечное отвращение.
  • Иоанна 6:27 - Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Сын Человеческий даст вам. На Нем печать Отца, Бога.
  • Римлянам 2:7 - Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • Иоанна 12:50 - Я знаю, что Его заповедь – это вечная жизнь. Поэтому то, что говорю, Я говорю так, как сказал Мне Отец.
  • Титу 1:2 - и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.
  • 1 Тимофею 6:12 - Доблестно сражайся за веру, держись вечной жизни, к которой ты призван, ведь ты достойно и открыто говорил о своей вере перед многими свидетелями.
  • Римлянам 5:21 - чтобы как грех царствовал и вел к смерти, так и благодать царствовала в праведности, ведущей к вечной жизни через Иисуса Христа, нашего Господа.
  • Иоанна 17:2 - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • Иоанна 17:3 - Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Его обещание, которое Он дал нам, – вечная жизнь.
  • 新标点和合本 - 主所应许我们的就是永生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基督所应许我们的就是永生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基督所应许我们的就是永生。
  • 当代译本 - 基督应许给我们的是永生。
  • 圣经新译本 - 他应许给我们的,就是永远的生命。
  • 中文标准译本 - 这就是那应许,是他所应许我们的,就是永恒的生命。
  • 现代标点和合本 - 主所应许我们的就是永生。
  • 和合本(拼音版) - 主所应许我们的就是永生。
  • New International Version - And this is what he promised us—eternal life.
  • New International Reader's Version - And here is what God has promised us. He has promised us eternal life.
  • English Standard Version - And this is the promise that he made to us —eternal life.
  • New Living Translation - And in this fellowship we enjoy the eternal life he promised us.
  • Christian Standard Bible - And this is the promise that he himself made to us: eternal life.
  • New American Standard Bible - This is the promise which He Himself made to us: eternal life.
  • New King James Version - And this is the promise that He has promised us—eternal life.
  • Amplified Bible - This is the promise which He Himself promised us—eternal life.
  • American Standard Version - And this is the promise which he promised us, even the life eternal.
  • King James Version - And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
  • New English Translation - Now this is the promise that he himself made to us: eternal life.
  • World English Bible - This is the promise which he promised us, the eternal life.
  • 新標點和合本 - 主所應許我們的就是永生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基督所應許我們的就是永生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基督所應許我們的就是永生。
  • 當代譯本 - 基督應許給我們的是永生。
  • 聖經新譯本 - 他應許給我們的,就是永遠的生命。
  • 呂振中譯本 - 這就是他所應承給我們的應許:那真而永的生命。
  • 中文標準譯本 - 這就是那應許,是他所應許我們的,就是永恆的生命。
  • 現代標點和合本 - 主所應許我們的就是永生。
  • 文理和合譯本 - 此其所許我者即永生也、
  • 文理委辦譯本 - 其所許我者永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所許我者、永生也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此即永生、亦即天主所夙許於吾人之恩諾也。
  • Nueva Versión Internacional - Esta es la promesa que él nos dio: la vida eterna.
  • 현대인의 성경 - 이것이 바로 그리스도께서 직접 우리에게 약속해 주신 영원한 생명입니다.
  • Восточный перевод - Обещание, которое Сын дал нам, – вечная жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обещание, которое Сын дал нам, – вечная жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обещание, которое Сын дал нам, – вечная жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et voici la promesse qu’il vous a faite : la vie éternelle.
  • リビングバイブル - これこそ、キリストから与えられた約束であり、永遠のいのちです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν— τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
  • Nova Versão Internacional - E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
  • Hoffnung für alle - Denn genau das hat Christus uns zugesagt: ewiges Leben in der Verbindung mit ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính Đức Chúa Trời đã hứa ban cho chúng ta sự sống vĩnh cửu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และนี่คือสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้กับเรา คือชีวิตนิรันดร์นั่นเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​เรา​ไว้​ก็​คือ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • 1 Иоанна 5:20 - Мы знаем и то, что Сын Божий пришел и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы в Том, Кто истинен – в Его Сыне Иисусе Христе. Он – истинный Бог и вечная жизнь!
  • 1 Тимофею 6:19 - Таким образом, они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
  • Римлянам 6:23 - Ведь возмездие за грех – смерть, а дар Божий – вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.
  • Даниил 12:2 - Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие – на позор и вечное отвращение.
  • Иоанна 6:27 - Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Сын Человеческий даст вам. На Нем печать Отца, Бога.
  • Римлянам 2:7 - Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • Иоанна 12:50 - Я знаю, что Его заповедь – это вечная жизнь. Поэтому то, что говорю, Я говорю так, как сказал Мне Отец.
  • Титу 1:2 - и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.
  • 1 Тимофею 6:12 - Доблестно сражайся за веру, держись вечной жизни, к которой ты призван, ведь ты достойно и открыто говорил о своей вере перед многими свидетелями.
  • Римлянам 5:21 - чтобы как грех царствовал и вел к смерти, так и благодать царствовала в праведности, ведущей к вечной жизни через Иисуса Христа, нашего Господа.
  • Иоанна 17:2 - Ты дал Ему власть над всеми, чтобы Он мог давать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал Ему.
  • Иоанна 17:3 - Ведь вечная жизнь состоит в познании Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал.
Bible
Resources
Plans
Donate