Parallel Verses
- New International Version - Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak.
- 新标点和合本 - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。
- 和合本2010(神版-简体) - 可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。
- 当代译本 - 但你们要小心,不要让你们的自由绊倒那些软弱的人。
- 圣经新译本 - 然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人的绊脚石。
- 中文标准译本 - 不过要当心,免得你们的这权利成了软弱之人的绊跌物。
- 现代标点和合本 - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- 和合本(拼音版) - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- New International Reader's Version - But be careful how you use your rights. Be sure you don’t cause someone weaker than you to fall into sin.
- English Standard Version - But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
- New Living Translation - But you must be careful so that your freedom does not cause others with a weaker conscience to stumble.
- Christian Standard Bible - But be careful that this right of yours in no way becomes a stumbling block to the weak.
- New American Standard Bible - But take care that this freedom of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
- New King James Version - But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.
- Amplified Bible - Only be careful that this liberty of yours [this power to choose] does not somehow become a stumbling block [that is, a temptation to sin] to the weak [in conscience].
- American Standard Version - But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
- King James Version - But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
- New English Translation - But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.
- World English Bible - But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
- 新標點和合本 - 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。
- 和合本2010(神版-繁體) - 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。
- 當代譯本 - 但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些軟弱的人。
- 聖經新譯本 - 然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。
- 呂振中譯本 - 不過要謹慎,免得你們這權利、竟成了軟弱人的碰腳物。
- 中文標準譯本 - 不過要當心,免得你們的這權利成了軟弱之人的絆跌物。
- 現代標點和合本 - 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
- 文理和合譯本 - 惟宜慎之、恐爾之自由、為弱者之躓礙也、
- 文理委辦譯本 - 曰、勿以一己之所得自由、令知未至者躓焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第當謹慎、勿以爾之自由、使荏弱者躓蹶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟爾其慎之、莫使爾之自由、成為弱者躓蹶之由。
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, tengan cuidado de que su libertad no se convierta en motivo de tropiezo para los débiles.
- 현대인의 성경 - 그렇지만 여러분이 가리지 않고 먹는 자유가 믿음이 약한 사람들에게 걸려 넘어지게 하는 장애물이 되지 않도록 조심하십시오.
- Новый Русский Перевод - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- La Bible du Semeur 2015 - Toutefois, faites bien attention à ce que votre liberté ne cause pas la chute de ceux qui sont mal affermis dans la foi.
- リビングバイブル - ただし、いくら自由といっても、あなたがたがそれを食べたために、あなたがたよりも良心の傷つきやすいクリスチャンがつまずかないよう、くれぐれも注意してください。
- Nestle Aland 28 - βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη, πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
- Nova Versão Internacional - Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
- Hoffnung für alle - Trotzdem solltet ihr darauf achten, dass ihr mit der Freiheit, die ihr zu haben glaubt, dem nicht schadet, dessen Glaube noch schwach ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng hãy cẩn thận, đừng để hành động tự do của anh chị em làm cho người yếu đuối vấp ngã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ตามจงระวังอย่าให้การกระทำโดยอิสระเสรีของเรากลายเป็นหินสะดุดของพี่น้องที่อ่อนแอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงระวังว่า ความมีอิสระของท่านจะไม่กลายเป็นสิ่งที่ทำให้ผู้อ่อนแอสะดุดใจ
Cross Reference
- Matthew 18:6 - “If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
- Matthew 18:7 - Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come!
- Luke 17:1 - Jesus said to his disciples: “Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come.
- Luke 17:2 - It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble.
- Isaiah 57:14 - And it will be said: “Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people.”
- Ezekiel 44:12 - But because they served them in the presence of their idols and made the people of Israel fall into sin, therefore I have sworn with uplifted hand that they must bear the consequences of their sin, declares the Sovereign Lord.
- Ezekiel 14:3 - “Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I let them inquire of me at all?
- Matthew 18:10 - “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
- Romans 15:1 - We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.
- 1 Corinthians 10:29 - I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
- Isaiah 35:3 - Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
- 2 Corinthians 11:21 - To my shame I admit that we were too weak for that! Whatever anyone else dares to boast about—I am speaking as a fool—I also dare to boast about.
- Leviticus 19:14 - “ ‘Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the Lord.
- Revelation 2:14 - Nevertheless, I have a few things against you: There are some among you who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin so that they ate food sacrificed to idols and committed sexual immorality.
- 1 Corinthians 10:32 - Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God—
- 1 Corinthians 8:10 - For if someone with a weak conscience sees you, with all your knowledge, eating in an idol’s temple, won’t that person be emboldened to eat what is sacrificed to idols?
- 1 Corinthians 8:12 - When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
- Romans 14:13 - Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
- Romans 14:14 - I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.
- Romans 14:15 - If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
- 1 Corinthians 10:24 - No one should seek their own good, but the good of others.
- 1 Corinthians 9:22 - To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some.
- 1 Peter 2:16 - Live as free people, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as God’s slaves.
- Romans 14:1 - Accept the one whose faith is weak, without quarreling over disputable matters.
- Romans 14:2 - One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.
- 2 Peter 2:19 - They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity—for “people are slaves to whatever has mastered them.”
- Romans 14:20 - Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.
- Romans 14:21 - It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.
- Galatians 5:13 - You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh ; rather, serve one another humbly in love.