Parallel Verses
- La Bible du Semeur 2015 - Toutefois, faites bien attention à ce que votre liberté ne cause pas la chute de ceux qui sont mal affermis dans la foi.
- 新标点和合本 - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。
- 和合本2010(神版-简体) - 可是,你们要谨慎,免得你们这自由竟成了软弱人的绊脚石。
- 当代译本 - 但你们要小心,不要让你们的自由绊倒那些软弱的人。
- 圣经新译本 - 然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人的绊脚石。
- 中文标准译本 - 不过要当心,免得你们的这权利成了软弱之人的绊跌物。
- 现代标点和合本 - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- 和合本(拼音版) - 只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
- New International Version - Be careful, however, that the exercise of your rights does not become a stumbling block to the weak.
- New International Reader's Version - But be careful how you use your rights. Be sure you don’t cause someone weaker than you to fall into sin.
- English Standard Version - But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
- New Living Translation - But you must be careful so that your freedom does not cause others with a weaker conscience to stumble.
- Christian Standard Bible - But be careful that this right of yours in no way becomes a stumbling block to the weak.
- New American Standard Bible - But take care that this freedom of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
- New King James Version - But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.
- Amplified Bible - Only be careful that this liberty of yours [this power to choose] does not somehow become a stumbling block [that is, a temptation to sin] to the weak [in conscience].
- American Standard Version - But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
- King James Version - But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
- New English Translation - But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.
- World English Bible - But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
- 新標點和合本 - 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。
- 和合本2010(神版-繁體) - 可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。
- 當代譯本 - 但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些軟弱的人。
- 聖經新譯本 - 然而你們要謹慎,免得你們這自由成了軟弱的人的絆腳石。
- 呂振中譯本 - 不過要謹慎,免得你們這權利、竟成了軟弱人的碰腳物。
- 中文標準譯本 - 不過要當心,免得你們的這權利成了軟弱之人的絆跌物。
- 現代標點和合本 - 只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。
- 文理和合譯本 - 惟宜慎之、恐爾之自由、為弱者之躓礙也、
- 文理委辦譯本 - 曰、勿以一己之所得自由、令知未至者躓焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第當謹慎、勿以爾之自由、使荏弱者躓蹶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟爾其慎之、莫使爾之自由、成為弱者躓蹶之由。
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, tengan cuidado de que su libertad no se convierta en motivo de tropiezo para los débiles.
- 현대인의 성경 - 그렇지만 여러분이 가리지 않고 먹는 자유가 믿음이 약한 사람들에게 걸려 넘어지게 하는 장애물이 되지 않도록 조심하십시오.
- Новый Русский Перевод - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, однако, чтобы ваша свобода в выборе пищи не стала камнем преткновения для слабых.
- リビングバイブル - ただし、いくら自由といっても、あなたがたがそれを食べたために、あなたがたよりも良心の傷つきやすいクリスチャンがつまずかないよう、くれぐれも注意してください。
- Nestle Aland 28 - βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη, πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
- Nova Versão Internacional - Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
- Hoffnung für alle - Trotzdem solltet ihr darauf achten, dass ihr mit der Freiheit, die ihr zu haben glaubt, dem nicht schadet, dessen Glaube noch schwach ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng hãy cẩn thận, đừng để hành động tự do của anh chị em làm cho người yếu đuối vấp ngã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ตามจงระวังอย่าให้การกระทำโดยอิสระเสรีของเรากลายเป็นหินสะดุดของพี่น้องที่อ่อนแอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงระวังว่า ความมีอิสระของท่านจะไม่กลายเป็นสิ่งที่ทำให้ผู้อ่อนแอสะดุดใจ
Cross Reference
- Matthieu 18:6 - Si quelqu’un devait causer la chute de l’un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux qu’on lui attache au cou une de ces pierres de meule que font tourner les ânes, et qu’on le précipite au fond du lac.
- Matthieu 18:7 - Quel malheur pour le monde qu’il y ait tant d’occasions de chute ! Il est inévitable qu’il y en ait, mais malheur à celui qui crée de telles occasions.
- Luc 17:1 - Jésus dit à ses disciples : Il est inévitable qu’il y ait pour les hommes des occasions de chute, mais malheur à celui qui crée de telles occasions.
- Luc 17:2 - Mieux vaudrait pour lui être précipité dans le lac avec une pierre de meule attachée au cou que de provoquer la chute de l’un de ces petits.
- Esaïe 57:14 - Et l’on dira : ╵Frayez la route, ╵oui, frayez-la, préparez le chemin ! Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple.
- Ezéchiel 44:12 - Je le jure en levant ma main droite contre eux, déclare le Seigneur, l’Eternel : parce qu’ils ont assisté le peuple dans le culte de ses idoles et qu’ils ont entraîné la communauté d’Israël à pécher, ils porteront la responsabilité de leur faute.
- Ezéchiel 14:3 - Fils d’homme, ces gens-là portent leurs idoles dans leur cœur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le péché. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ?
- Matthieu 18:10 - Faites attention ! Ne méprisez pas un seul de ces petits ; je vous l’assure : leurs anges dans le ciel se tiennent constamment en présence de mon Père céleste .
- Romains 15:1 - Nous qui sommes forts, nous devons porter les faiblesses de ceux qui ne le sont pas, sans chercher notre propre satisfaction.
- 1 Corinthiens 10:29 - – Par conscience, j’entends, évidemment, non la vôtre, mais la sienne. – Pourquoi, en effet, exposerais-je ma liberté à être condamnée du fait qu’un autre a des scrupules de conscience ?
- Esaïe 35:3 - Fortifiez les mains défaillantes, affermissez ╵les genoux chancelants.
- 2 Corinthiens 11:21 - Je l’avoue avec honte : nous nous sommes montrés bien faibles. Pourtant, ce que l’on ose dire – je parle en insensé – je l’oserai également.
- Lévitique 19:14 - Tu n’insulteras pas un sourd et tu ne mettras pas d’obstacle sur le chemin d’un aveugle, et tu craindras ton Dieu. Je suis l’Eternel .
- Apocalypse 2:14 - J’ai pourtant quelques reproches à te faire : tu as chez toi des gens attachés à la doctrine de Balaam qui avait appris au roi Balaq à tendre un piège aux Israélites pour les amener à pécher en mangeant des viandes provenant des sacrifices offerts aux idoles et en se livrant à la débauche.
- 1 Corinthiens 10:32 - Mais que rien, dans votre comportement, ne soit une occasion de chute, ni pour les Juifs, ni pour les païens, ni pour les membres de l’Eglise de Dieu.
- 1 Corinthiens 8:10 - Supposons, en effet, que l’un d’eux te voie, toi, qui as la connaissance, assis à table dans un temple d’idoles . Sa conscience ne va-t-elle pas l’encourager, lui qui est mal affermi, à manger des viandes sacrifiées aux idoles ?
- 1 Corinthiens 8:12 - Si vous péchez de la sorte envers des frères ou des sœurs, en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ lui-même.
- Romains 14:13 - Cessons donc de nous condamner les uns les autres. Prenez plutôt la décision de ne rien mettre en travers du chemin d’un frère qui puisse le faire trébucher ou tomber.
- Romains 14:14 - Pour moi, je sais et je suis pleinement convaincu, en accord avec la pensée du Seigneur Jésus, que rien n’est impur en soi. Cependant, si quelqu’un considère que telle chose est impure, alors elle est impure pour lui.
- Romains 14:15 - Si donc, à cause d’un aliment, tu fais du tort à ton frère, tu ne te conduis pas selon l’amour. Ne va pas, pour un aliment, causer la perte de celui pour qui Christ est mort.
- 1 Corinthiens 10:24 - Que chacun de vous, au lieu de songer seulement à lui-même, recherche aussi les intérêts des autres.
- 1 Corinthiens 9:22 - Avec les chrétiens mal affermis dans la foi, je vis comme eux, afin de gagner ceux dont la foi est mal affermie. C’est ainsi que je me fais tout à tous, afin d’en conduire au moins quelques-uns au salut par tous les moyens.
- 1 Pierre 2:16 - Vous agirez ainsi en hommes libres, sans faire pour autant de votre liberté un voile pour couvrir une mauvaise conduite, car vous êtes des serviteurs de Dieu. –
- Romains 14:1 - Accueillez celui qui est mal affermi dans la foi, sans contester sans cesse ses opinions .
- Romains 14:2 - Ainsi la foi de l’un le conduit à manger de tout. L’autre, qui est mal affermi dans la foi, ne mange que des légumes.
- 2 Pierre 2:19 - Ils leur promettent la liberté – alors qu’ils sont eux-mêmes esclaves des passions qui les mènent à la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphé de lui.
- Romains 14:20 - Ne va pas, pour un aliment, détruire l’œuvre de Dieu. Tout est pur, c’est vrai. Mais il est mal de manger tel aliment si cela risque de causer la chute d’un frère.
- Romains 14:21 - Ce qui est bien, c’est de s’abstenir de viande, de vin, bref, de tout ce qui peut entraîner la chute de ton frère.
- Galates 5:13 - Oui, mes frères et sœurs, vous avez été appelés à la liberté. Seulement, ne faites pas de cette liberté un prétexte pour vivre comme des hommes livrés à eux-mêmes. Au contraire, par amour, mettez-vous au service les uns des autres.