Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:3 標準譯本
Parallel Verses
  • 中文標準譯本 - 但如果有人愛神,這個人就是神所知道的。
  • 新标点和合本 - 若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人爱上帝,他就是上帝所认识的人了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人爱 神,他就是 神所认识的人了。
  • 当代译本 - 但如果有人爱上帝,这人是上帝所认识的。
  • 圣经新译本 - 如果有人爱 神,这人是 神所知道的。
  • 中文标准译本 - 但如果有人爱神,这个人就是神所知道的。
  • 现代标点和合本 - 若有人爱神,这人乃是神所知道的。
  • 和合本(拼音版) - 若有人爱上帝,这人乃是上帝所知道的。
  • New International Version - But whoever loves God is known by God.
  • New International Reader's Version - But whoever loves God is known by God.
  • English Standard Version - But if anyone loves God, he is known by God.
  • New Living Translation - But the person who loves God is the one whom God recognizes.
  • Christian Standard Bible - But if anyone loves God, he is known by him.
  • New American Standard Bible - but if anyone loves God, he is known by Him.
  • New King James Version - But if anyone loves God, this one is known by Him.
  • Amplified Bible - But if anyone loves God [with awe-filled reverence, obedience and gratitude], he is known by Him [as His very own and is greatly loved].
  • American Standard Version - but if any man loveth God, the same is known by him.
  • King James Version - But if any man love God, the same is known of him.
  • New English Translation - But if someone loves God, he is known by God.
  • World English Bible - But if anyone loves God, the same is known by him.
  • 新標點和合本 - 若有人愛神,這人乃是神所知道的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人愛上帝,他就是上帝所認識的人了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人愛 神,他就是 神所認識的人了。
  • 當代譯本 - 但如果有人愛上帝,這人是上帝所認識的。
  • 聖經新譯本 - 如果有人愛 神,這人是 神所知道的。
  • 呂振中譯本 - 但若有人愛上帝,這人就是上帝所認識的。
  • 現代標點和合本 - 若有人愛神,這人乃是神所知道的。
  • 文理和合譯本 - 人愛上帝、則為上帝所知矣、
  • 文理委辦譯本 - 人愛上帝、必為上帝所識、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人愛天主、必為天主所識、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟愛天主者、斯受知於天主矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pero el que ama a Dios es conocido por él.
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님을 사랑하면 하나님께서도 그를 알아 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Но кто любит Бога, тот познан Им.
  • Восточный перевод - Но кто любит Всевышнего, тот познан Им.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто любит Аллаха, тот познан Им.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто любит Всевышнего, тот познан Им.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui aime Dieu, celui-là est connu de Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、ほんとうに神を愛している人は、神に知られているのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
  • Hoffnung für alle - Wer aber Gott liebt, dem wendet sich Gott in Liebe zu .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng ai yêu thương Đức Chúa Trời, Ngài biết người đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ที่รักพระเจ้า พระเจ้าก็ทรงรู้จักผู้นั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​ผู้​ใด​รัก​พระ​เจ้า เขา​ก็​เป็น​ที่​รู้จัก​ของพระ​องค์
Cross Reference
  • 啟示錄 2:13 - 我知道 你居住的地方,就是撒旦寶座所在的地方。不過即使在我忠心的見證人安提帕的那些日子裡,你還持守我的名,也沒有否認對我的信仰;這安提帕是在你們那裡,也就是在撒旦居住的地方被殺害的。
  • 約翰福音 21:17 - 耶穌第三次問他:「約翰 的兒子西門,你喜愛我嗎?」 彼得感到憂傷,因為耶穌第三次是對他說:「你喜愛我嗎?」彼得說:「主啊,你知道一切,你知道我喜愛你。」 耶穌對他說:「餵養我的羊。
  • 詩篇 17:3 - 你察驗了我的心,你在夜間鑒察我; 你熬煉了我,沒有找到什麼過犯 ; 我決意不讓我的口有過失。
  • 羅馬書 11:2 - 神並沒有棄絕自己預先所知道的子民。難道你們不知道那有關以利亞的經文怎麼說嗎?他怎樣向神抱怨以色列人呢?
  • 彼得前書 1:8 - 你們雖然沒有見過他,卻愛他;雖然如今看不到他,卻信他,並且懷著無法描述、充滿榮耀的喜樂而歡欣跳躍,
  • 詩篇 139:1 - 耶和華啊,你已經洞察我, 認識我!
  • 詩篇 139:2 - 我坐下、我起來,你都知道; 你從遠方就知道我的意念。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他 國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 啟示錄 3:15 - 我知道你的行為,你既不冷也不熱;我真希望你或冷或熱。
  • 啟示錄 3:16 - 正因為你是溫的,既不熱也不冷,我就要把你從我口中吐出去,
  • 出埃及記 33:12 - 摩西對耶和華說:「看,你對我說『把這百姓帶上來』,卻沒有讓我知道你要派遣誰與我同去。你曾說:『我按你的名認識你,你也在我眼前蒙了恩。』
  • 啟示錄 2:9 - 我知道你的 患難和貧窮;其實你是富有的。我也知道從那些自稱是猶太人而來的毀謗,其實他們不是猶太人,而是屬於撒旦會堂的。
  • 馬太福音 7:23 - 那時候,我要向他們宣告:『我從來不認識你們。離開我,你們這些作惡 的人!』
  • 詩篇 1:6 - 因為耶和華知道義人的道路, 而惡人的道路卻必滅亡。
  • 約翰福音 10:14 - 「我就是好牧人。我認識那屬於我的,那屬於我的也認識我,
  • 羅馬書 8:28 - 我們也知道,神使萬事相輔相成 ,是為了愛神之人的益處,就是那些按照他的心意蒙召之人的益處。
  • 羅馬書 8:29 - 因為神預先所知道的人,神也預先定下他們和他兒子的形像相似,使他兒子在眾多弟兄中做長子 ;
  • 雅各書 1:12 - 忍受試煉的人是蒙福的;因為他經過考驗以後,就要得到生命的冠冕,就是主 應許給那些愛他之人的。
  • 啟示錄 2:19 - 我知道你的行為,包括你的愛心、信仰、服事和忍耐,也知道你最近所做的比先前的更多。
  • 哥林多前書 2:9 - 然而正如經上所記: 「神為愛他的人所預備的, 是眼睛沒有見過,耳朵沒有聽過, 人心也沒有想過的。」
  • 提摩太後書 2:19 - 不過神堅固的根基始終確立,上面有這樣的印記: 「主認識那些屬於自己的人」 還有 「所有稱呼主 名的人都要離開不義」。
  • 加拉太書 4:9 - 但如今,你們認識了神——不過更要說,被神所認識——怎麼能再回到那無能、無用的原則裡去呢?你們願意再重新做它們的奴僕嗎?
  • 出埃及記 33:17 - 耶和華對摩西說:「你所求的這事我必做,因為你在我眼前蒙恩,並且我按你的名認識你。」
  • 啟示錄 3:8 - 我知道你的行為。看哪,我在你面前賜下了一個敞開的門,是沒有人能關上的;這是因為你能力小,但你遵守了我的話語,沒有否認我的名。
  • 啟示錄 3:9 - 看哪,我要使那些屬於撒旦會堂的,就是那些自稱是猶太人,其實不是猶太人,而是說謊的人——看哪,我要使他們來,在你腳前下拜;他們就會知道我已經愛了你,
Parallel VersesCross Reference
  • 中文標準譯本 - 但如果有人愛神,這個人就是神所知道的。
  • 新标点和合本 - 若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人爱上帝,他就是上帝所认识的人了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人爱 神,他就是 神所认识的人了。
  • 当代译本 - 但如果有人爱上帝,这人是上帝所认识的。
  • 圣经新译本 - 如果有人爱 神,这人是 神所知道的。
  • 中文标准译本 - 但如果有人爱神,这个人就是神所知道的。
  • 现代标点和合本 - 若有人爱神,这人乃是神所知道的。
  • 和合本(拼音版) - 若有人爱上帝,这人乃是上帝所知道的。
  • New International Version - But whoever loves God is known by God.
  • New International Reader's Version - But whoever loves God is known by God.
  • English Standard Version - But if anyone loves God, he is known by God.
  • New Living Translation - But the person who loves God is the one whom God recognizes.
  • Christian Standard Bible - But if anyone loves God, he is known by him.
  • New American Standard Bible - but if anyone loves God, he is known by Him.
  • New King James Version - But if anyone loves God, this one is known by Him.
  • Amplified Bible - But if anyone loves God [with awe-filled reverence, obedience and gratitude], he is known by Him [as His very own and is greatly loved].
  • American Standard Version - but if any man loveth God, the same is known by him.
  • King James Version - But if any man love God, the same is known of him.
  • New English Translation - But if someone loves God, he is known by God.
  • World English Bible - But if anyone loves God, the same is known by him.
  • 新標點和合本 - 若有人愛神,這人乃是神所知道的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人愛上帝,他就是上帝所認識的人了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人愛 神,他就是 神所認識的人了。
  • 當代譯本 - 但如果有人愛上帝,這人是上帝所認識的。
  • 聖經新譯本 - 如果有人愛 神,這人是 神所知道的。
  • 呂振中譯本 - 但若有人愛上帝,這人就是上帝所認識的。
  • 現代標點和合本 - 若有人愛神,這人乃是神所知道的。
  • 文理和合譯本 - 人愛上帝、則為上帝所知矣、
  • 文理委辦譯本 - 人愛上帝、必為上帝所識、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人愛天主、必為天主所識、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟愛天主者、斯受知於天主矣。
  • Nueva Versión Internacional - Pero el que ama a Dios es conocido por él.
  • 현대인의 성경 - 그러나 하나님을 사랑하면 하나님께서도 그를 알아 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Но кто любит Бога, тот познан Им.
  • Восточный перевод - Но кто любит Всевышнего, тот познан Им.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто любит Аллаха, тот познан Им.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто любит Всевышнего, тот познан Им.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui aime Dieu, celui-là est connu de Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、ほんとうに神を愛している人は、神に知られているのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
  • Hoffnung für alle - Wer aber Gott liebt, dem wendet sich Gott in Liebe zu .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng ai yêu thương Đức Chúa Trời, Ngài biết người đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ที่รักพระเจ้า พระเจ้าก็ทรงรู้จักผู้นั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​ผู้​ใด​รัก​พระ​เจ้า เขา​ก็​เป็น​ที่​รู้จัก​ของพระ​องค์
  • 啟示錄 2:13 - 我知道 你居住的地方,就是撒旦寶座所在的地方。不過即使在我忠心的見證人安提帕的那些日子裡,你還持守我的名,也沒有否認對我的信仰;這安提帕是在你們那裡,也就是在撒旦居住的地方被殺害的。
  • 約翰福音 21:17 - 耶穌第三次問他:「約翰 的兒子西門,你喜愛我嗎?」 彼得感到憂傷,因為耶穌第三次是對他說:「你喜愛我嗎?」彼得說:「主啊,你知道一切,你知道我喜愛你。」 耶穌對他說:「餵養我的羊。
  • 詩篇 17:3 - 你察驗了我的心,你在夜間鑒察我; 你熬煉了我,沒有找到什麼過犯 ; 我決意不讓我的口有過失。
  • 羅馬書 11:2 - 神並沒有棄絕自己預先所知道的子民。難道你們不知道那有關以利亞的經文怎麼說嗎?他怎樣向神抱怨以色列人呢?
  • 彼得前書 1:8 - 你們雖然沒有見過他,卻愛他;雖然如今看不到他,卻信他,並且懷著無法描述、充滿榮耀的喜樂而歡欣跳躍,
  • 詩篇 139:1 - 耶和華啊,你已經洞察我, 認識我!
  • 詩篇 139:2 - 我坐下、我起來,你都知道; 你從遠方就知道我的意念。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他 國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 啟示錄 3:15 - 我知道你的行為,你既不冷也不熱;我真希望你或冷或熱。
  • 啟示錄 3:16 - 正因為你是溫的,既不熱也不冷,我就要把你從我口中吐出去,
  • 出埃及記 33:12 - 摩西對耶和華說:「看,你對我說『把這百姓帶上來』,卻沒有讓我知道你要派遣誰與我同去。你曾說:『我按你的名認識你,你也在我眼前蒙了恩。』
  • 啟示錄 2:9 - 我知道你的 患難和貧窮;其實你是富有的。我也知道從那些自稱是猶太人而來的毀謗,其實他們不是猶太人,而是屬於撒旦會堂的。
  • 馬太福音 7:23 - 那時候,我要向他們宣告:『我從來不認識你們。離開我,你們這些作惡 的人!』
  • 詩篇 1:6 - 因為耶和華知道義人的道路, 而惡人的道路卻必滅亡。
  • 約翰福音 10:14 - 「我就是好牧人。我認識那屬於我的,那屬於我的也認識我,
  • 羅馬書 8:28 - 我們也知道,神使萬事相輔相成 ,是為了愛神之人的益處,就是那些按照他的心意蒙召之人的益處。
  • 羅馬書 8:29 - 因為神預先所知道的人,神也預先定下他們和他兒子的形像相似,使他兒子在眾多弟兄中做長子 ;
  • 雅各書 1:12 - 忍受試煉的人是蒙福的;因為他經過考驗以後,就要得到生命的冠冕,就是主 應許給那些愛他之人的。
  • 啟示錄 2:19 - 我知道你的行為,包括你的愛心、信仰、服事和忍耐,也知道你最近所做的比先前的更多。
  • 哥林多前書 2:9 - 然而正如經上所記: 「神為愛他的人所預備的, 是眼睛沒有見過,耳朵沒有聽過, 人心也沒有想過的。」
  • 提摩太後書 2:19 - 不過神堅固的根基始終確立,上面有這樣的印記: 「主認識那些屬於自己的人」 還有 「所有稱呼主 名的人都要離開不義」。
  • 加拉太書 4:9 - 但如今,你們認識了神——不過更要說,被神所認識——怎麼能再回到那無能、無用的原則裡去呢?你們願意再重新做它們的奴僕嗎?
  • 出埃及記 33:17 - 耶和華對摩西說:「你所求的這事我必做,因為你在我眼前蒙恩,並且我按你的名認識你。」
  • 啟示錄 3:8 - 我知道你的行為。看哪,我在你面前賜下了一個敞開的門,是沒有人能關上的;這是因為你能力小,但你遵守了我的話語,沒有否認我的名。
  • 啟示錄 3:9 - 看哪,我要使那些屬於撒旦會堂的,就是那些自稱是猶太人,其實不是猶太人,而是說謊的人——看哪,我要使他們來,在你腳前下拜;他們就會知道我已經愛了你,
Bible
Resources
Plans
Donate