Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
7:31 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
  • 新标点和合本 - 用世物的,要像不用世物,因为这世界的样子将要过去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。
  • 当代译本 - 享用世界之物的,不要沉溺其中。因为现今的世界很快就要过去了。
  • 圣经新译本 - 享用世上百物的要像没有享用的一样,因为这世上的情况都要过去。
  • 中文标准译本 - 利用世界的,要像没有充分利用世界的;因为这世界的形态正在消逝。
  • 现代标点和合本 - 用世物的,要像不用世物;因为这世界的样子将要过去了。
  • 和合本(拼音版) - 用世物的,要像不用世物;因为这世界的样子将要过去了。
  • New International Version - those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
  • New International Reader's Version - Those who use the things of the world should not become all wrapped up in them. The world as it now exists is passing away.
  • New Living Translation - Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.
  • Christian Standard Bible - and those who use the world as though they did not make full use of it. For this world in its current form is passing away.
  • New American Standard Bible - and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the present form of this world is passing away.
  • New King James Version - and those who use this world as not misusing it. For the form of this world is passing away.
  • Amplified Bible - and those who use the world [taking advantage of its opportunities], as though they did not make full use of it. For the outward form of this world [its present social and material nature] is passing away.
  • American Standard Version - and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.
  • King James Version - And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
  • New English Translation - those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.
  • World English Bible - and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.
  • 新標點和合本 - 用世物的,要像不用世物,因為這世界的樣子將要過去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 享受這世界的,不像在享受這世界;因為這世界的局面將要過去了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 享受這世界的,不像在享受這世界;因為這世界的局面將要過去了。
  • 當代譯本 - 享用世界之物的,不要沉溺其中。因為現今的世界很快就要過去了。
  • 聖經新譯本 - 享用世上百物的要像沒有享用的一樣,因為這世上的情況都要過去。
  • 呂振中譯本 - 享用世界的、要像不一味享用。因為這世界的形態正在過去。
  • 中文標準譯本 - 利用世界的,要像沒有充分利用世界的;因為這世界的形態正在消逝。
  • 現代標點和合本 - 用世物的,要像不用世物;因為這世界的樣子將要過去了。
  • 文理和合譯本 - 用此世者如不妄用、蓋斯世之情狀逝矣、
  • 文理委辦譯本 - 享世勿過度、蓋變遷者世故、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 享此世者當如不享、蓋此世之形狀將逝矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 用世當若遺世;蓋斯世之形形色色、皆如雲煙過眼、瞬即杳矣。
  • Nueva Versión Internacional - los que disfrutan de las cosas de este mundo, como si no disfrutaran de ellas; porque este mundo, en su forma actual, está por desaparecer.
  • 현대인의 성경 - 세상 물건을 쓰는 사람은 다 쓰지 못하는 사람같이 하십시오. 이 세상의 유행은 지나가 버립니다.
  • Новый Русский Перевод - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает свое существование.
  • Восточный перевод - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bref, que tous ceux qui jouissent des biens de ce monde vivent comme s’ils n’en jouissaient pas. Car le présent ordre des choses va vers sa fin.
  • リビングバイブル - この世の魅力的なものに接することの多い者たちは、その機会を正しく利用し、おぼれることがないようにしなさい。現在の世界は、やがて過ぎ去るからです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον, ὡς μὴ καταχρώμενοι; παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.
  • Nova Versão Internacional - os que usam as coisas do mundo, como se não as usassem; porque a forma presente deste mundo está passando.
  • Hoffnung für alle - Verliert euch nicht an diese Welt, auch wenn ihr in ihr lebt. Denn diese Welt mit allem, was sie zu bieten hat, wird bald vergehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sử dụng tiện nghi thế gian, đừng lạm dụng, vì hiện trạng của thế gian này sẽ qua đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ใช้สิ่งต่างๆ ของโลกเสมือนไม่ได้ใช้อย่างเต็มที่ เพราะโลกนี้อย่างที่เป็นอยู่ในปัจจุบันกำลังจะผ่านพ้นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ใช้​สิ่ง​ของ​ใน​โลก​ก็​เหมือน​กับ​ไม่​ได้​ใช้​อย่าง​เต็ม​ที่ เพราะ​ตาม​แบบ​ที่​เป็น​อยู่​ของ​โลก​นี้​กำลัง​จะ​สูญสิ้น​ไป
Cross Reference
  • Ecclesiastes 3:12 - I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;
  • Ecclesiastes 3:13 - also that everyone should eat and drink and take pleasure in all his toil—this is God’s gift to man.
  • James 1:10 - and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
  • James 1:11 - For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
  • Ecclesiastes 2:24 - There is nothing better for a person than that he should eat and drink and find enjoyment in his toil. This also, I saw, is from the hand of God,
  • Ecclesiastes 2:25 - for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
  • Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
  • James 5:2 - Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.
  • James 5:4 - Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • James 5:5 - You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
  • Matthew 24:48 - But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’
  • Matthew 24:49 - and begins to beat his fellow servants and eats and drinks with drunkards,
  • Matthew 24:50 - the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know
  • Luke 12:15 - And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”
  • Luke 12:16 - And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully,
  • Luke 12:17 - and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’
  • Luke 12:18 - And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • Luke 12:19 - And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’
  • Luke 12:21 - So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
  • Ecclesiastes 1:4 - A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
  • Psalms 73:20 - Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
  • 1 Corinthians 9:18 - What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment.
  • Ecclesiastes 11:10 - Remove vexation from your heart, and put away pain from your body, for youth and the dawn of life are vanity.
  • Ecclesiastes 5:18 - Behold, what I have seen to be good and fitting is to eat and drink and find enjoyment in all the toil with which one toils under the sun the few days of his life that God has given him, for this is his lot.
  • Ecclesiastes 5:19 - Everyone also to whom God has given wealth and possessions and power to enjoy them, and to accept his lot and rejoice in his toil—this is the gift of God.
  • Ecclesiastes 5:20 - For he will not much remember the days of his life because God keeps him occupied with joy in his heart.
  • Matthew 25:14 - “For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
  • Matthew 25:15 - To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.
  • Matthew 25:16 - He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.
  • Matthew 25:17 - So also he who had the two talents made two talents more.
  • Matthew 25:18 - But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
  • Matthew 25:19 - Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
  • Matthew 25:20 - And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’
  • Matthew 25:21 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’
  • Matthew 25:22 - And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’
  • Matthew 25:23 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’
  • Matthew 25:24 - He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,
  • Matthew 25:25 - so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’
  • Matthew 25:26 - But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
  • Matthew 25:27 - Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.
  • Matthew 25:28 - So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.
  • Matthew 25:29 - For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • 1 Timothy 6:17 - As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy.
  • 1 Timothy 6:18 - They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • Luke 16:1 - He also said to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
  • Luke 16:2 - And he called him and said to him, ‘What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
  • Luke 19:17 - And he said to him, ‘Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.’
  • Luke 19:18 - And the second came, saying, ‘Lord, your mina has made five minas.’
  • Luke 19:19 - And he said to him, ‘And you are to be over five cities.’
  • Luke 19:20 - Then another came, saying, ‘Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief;
  • Luke 19:21 - for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.’
  • Luke 19:22 - He said to him, ‘I will condemn you with your own words, you wicked servant! You knew that I was a severe man, taking what I did not deposit and reaping what I did not sow?
  • Luke 19:23 - Why then did you not put my money in the bank, and at my coming I might have collected it with interest?’
  • Luke 19:24 - And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas.’
  • Luke 19:25 - And they said to him, ‘Lord, he has ten minas!’
  • Luke 19:26 - ‘I tell you that to everyone who has, more will be given, but from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • Luke 21:34 - “But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
  • Psalms 39:6 - Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
  • 1 Peter 1:24 - for “All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
  • James 4:14 - yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.
  • Ecclesiastes 9:8 - Let your garments be always white. Let not oil be lacking on your head.
  • Ecclesiastes 9:9 - Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life that he has given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
  • 1 Peter 4:7 - The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
  • 1 John 2:17 - And the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
  • 新标点和合本 - 用世物的,要像不用世物,因为这世界的样子将要过去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 享受这世界的,不像在享受这世界;因为这世界的局面将要过去了。
  • 当代译本 - 享用世界之物的,不要沉溺其中。因为现今的世界很快就要过去了。
  • 圣经新译本 - 享用世上百物的要像没有享用的一样,因为这世上的情况都要过去。
  • 中文标准译本 - 利用世界的,要像没有充分利用世界的;因为这世界的形态正在消逝。
  • 现代标点和合本 - 用世物的,要像不用世物;因为这世界的样子将要过去了。
  • 和合本(拼音版) - 用世物的,要像不用世物;因为这世界的样子将要过去了。
  • New International Version - those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
  • New International Reader's Version - Those who use the things of the world should not become all wrapped up in them. The world as it now exists is passing away.
  • New Living Translation - Those who use the things of the world should not become attached to them. For this world as we know it will soon pass away.
  • Christian Standard Bible - and those who use the world as though they did not make full use of it. For this world in its current form is passing away.
  • New American Standard Bible - and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the present form of this world is passing away.
  • New King James Version - and those who use this world as not misusing it. For the form of this world is passing away.
  • Amplified Bible - and those who use the world [taking advantage of its opportunities], as though they did not make full use of it. For the outward form of this world [its present social and material nature] is passing away.
  • American Standard Version - and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.
  • King James Version - And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
  • New English Translation - those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.
  • World English Bible - and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.
  • 新標點和合本 - 用世物的,要像不用世物,因為這世界的樣子將要過去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 享受這世界的,不像在享受這世界;因為這世界的局面將要過去了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 享受這世界的,不像在享受這世界;因為這世界的局面將要過去了。
  • 當代譯本 - 享用世界之物的,不要沉溺其中。因為現今的世界很快就要過去了。
  • 聖經新譯本 - 享用世上百物的要像沒有享用的一樣,因為這世上的情況都要過去。
  • 呂振中譯本 - 享用世界的、要像不一味享用。因為這世界的形態正在過去。
  • 中文標準譯本 - 利用世界的,要像沒有充分利用世界的;因為這世界的形態正在消逝。
  • 現代標點和合本 - 用世物的,要像不用世物;因為這世界的樣子將要過去了。
  • 文理和合譯本 - 用此世者如不妄用、蓋斯世之情狀逝矣、
  • 文理委辦譯本 - 享世勿過度、蓋變遷者世故、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 享此世者當如不享、蓋此世之形狀將逝矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 用世當若遺世;蓋斯世之形形色色、皆如雲煙過眼、瞬即杳矣。
  • Nueva Versión Internacional - los que disfrutan de las cosas de este mundo, como si no disfrutaran de ellas; porque este mundo, en su forma actual, está por desaparecer.
  • 현대인의 성경 - 세상 물건을 쓰는 사람은 다 쓰지 못하는 사람같이 하십시오. 이 세상의 유행은 지나가 버립니다.
  • Новый Русский Перевод - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает свое существование.
  • Восточный перевод - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает своё существование.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bref, que tous ceux qui jouissent des biens de ce monde vivent comme s’ils n’en jouissaient pas. Car le présent ordre des choses va vers sa fin.
  • リビングバイブル - この世の魅力的なものに接することの多い者たちは、その機会を正しく利用し、おぼれることがないようにしなさい。現在の世界は、やがて過ぎ去るからです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον, ὡς μὴ καταχρώμενοι; παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.
  • Nova Versão Internacional - os que usam as coisas do mundo, como se não as usassem; porque a forma presente deste mundo está passando.
  • Hoffnung für alle - Verliert euch nicht an diese Welt, auch wenn ihr in ihr lebt. Denn diese Welt mit allem, was sie zu bieten hat, wird bald vergehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sử dụng tiện nghi thế gian, đừng lạm dụng, vì hiện trạng của thế gian này sẽ qua đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ใช้สิ่งต่างๆ ของโลกเสมือนไม่ได้ใช้อย่างเต็มที่ เพราะโลกนี้อย่างที่เป็นอยู่ในปัจจุบันกำลังจะผ่านพ้นไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​ใช้​สิ่ง​ของ​ใน​โลก​ก็​เหมือน​กับ​ไม่​ได้​ใช้​อย่าง​เต็ม​ที่ เพราะ​ตาม​แบบ​ที่​เป็น​อยู่​ของ​โลก​นี้​กำลัง​จะ​สูญสิ้น​ไป
  • Ecclesiastes 3:12 - I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;
  • Ecclesiastes 3:13 - also that everyone should eat and drink and take pleasure in all his toil—this is God’s gift to man.
  • James 1:10 - and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
  • James 1:11 - For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
  • Ecclesiastes 2:24 - There is nothing better for a person than that he should eat and drink and find enjoyment in his toil. This also, I saw, is from the hand of God,
  • Ecclesiastes 2:25 - for apart from him who can eat or who can have enjoyment?
  • Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.
  • James 5:1 - Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.
  • James 5:2 - Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
  • James 5:3 - Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.
  • James 5:4 - Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • James 5:5 - You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
  • Matthew 24:48 - But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’
  • Matthew 24:49 - and begins to beat his fellow servants and eats and drinks with drunkards,
  • Matthew 24:50 - the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know
  • Luke 12:15 - And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”
  • Luke 12:16 - And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully,
  • Luke 12:17 - and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’
  • Luke 12:18 - And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • Luke 12:19 - And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’
  • Luke 12:21 - So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
  • Ecclesiastes 1:4 - A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
  • Psalms 73:20 - Like a dream when one awakes, O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
  • 1 Corinthians 9:18 - What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment.
  • Ecclesiastes 11:10 - Remove vexation from your heart, and put away pain from your body, for youth and the dawn of life are vanity.
  • Ecclesiastes 5:18 - Behold, what I have seen to be good and fitting is to eat and drink and find enjoyment in all the toil with which one toils under the sun the few days of his life that God has given him, for this is his lot.
  • Ecclesiastes 5:19 - Everyone also to whom God has given wealth and possessions and power to enjoy them, and to accept his lot and rejoice in his toil—this is the gift of God.
  • Ecclesiastes 5:20 - For he will not much remember the days of his life because God keeps him occupied with joy in his heart.
  • Matthew 25:14 - “For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
  • Matthew 25:15 - To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.
  • Matthew 25:16 - He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.
  • Matthew 25:17 - So also he who had the two talents made two talents more.
  • Matthew 25:18 - But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
  • Matthew 25:19 - Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
  • Matthew 25:20 - And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’
  • Matthew 25:21 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’
  • Matthew 25:22 - And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’
  • Matthew 25:23 - His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’
  • Matthew 25:24 - He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,
  • Matthew 25:25 - so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’
  • Matthew 25:26 - But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
  • Matthew 25:27 - Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.
  • Matthew 25:28 - So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.
  • Matthew 25:29 - For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • 1 Timothy 6:17 - As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy.
  • 1 Timothy 6:18 - They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • Luke 16:1 - He also said to the disciples, “There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
  • Luke 16:2 - And he called him and said to him, ‘What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
  • Luke 19:17 - And he said to him, ‘Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.’
  • Luke 19:18 - And the second came, saying, ‘Lord, your mina has made five minas.’
  • Luke 19:19 - And he said to him, ‘And you are to be over five cities.’
  • Luke 19:20 - Then another came, saying, ‘Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief;
  • Luke 19:21 - for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.’
  • Luke 19:22 - He said to him, ‘I will condemn you with your own words, you wicked servant! You knew that I was a severe man, taking what I did not deposit and reaping what I did not sow?
  • Luke 19:23 - Why then did you not put my money in the bank, and at my coming I might have collected it with interest?’
  • Luke 19:24 - And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas.’
  • Luke 19:25 - And they said to him, ‘Lord, he has ten minas!’
  • Luke 19:26 - ‘I tell you that to everyone who has, more will be given, but from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • Luke 21:34 - “But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
  • Psalms 39:6 - Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
  • 1 Peter 1:24 - for “All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
  • James 4:14 - yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.
  • Ecclesiastes 9:7 - Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.
  • Ecclesiastes 9:8 - Let your garments be always white. Let not oil be lacking on your head.
  • Ecclesiastes 9:9 - Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life that he has given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.
  • 1 Peter 4:7 - The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
  • 1 John 2:17 - And the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever.
Bible
Resources
Plans
Donate