Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:7 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - そもそも、訴え合うこと自体がクリスチャンにとって、すでに敗北です。なぜ、不正な仕打ちに甘んじようとしないのですか。だますよりはだまされるほうが、もっと主に喜ばれるでしょう。
  • 新标点和合本 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 当代译本 - 你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢?
  • 圣经新译本 - 你们彼此告状,已经是你们的失败了。为什么不宁愿受委屈呢?为什么不甘心吃亏呢?
  • 中文标准译本 - 所以,你们彼此告状,对你们已经是一个全然的失败。你们为什么不情愿受委屈呢?为什么不情愿受亏负呢?
  • 现代标点和合本 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • New International Version - The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • New International Reader's Version - When you take another believer to court, you have lost the battle already. Why not be treated wrongly? Why not be cheated?
  • English Standard Version - To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
  • New Living Translation - Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?
  • The Message - These court cases are a black eye on your community. Wouldn’t it be far better to just take it, to let yourselves be wronged and forget it? All you’re doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family.
  • Christian Standard Bible - As it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • New American Standard Bible - Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?
  • New King James Version - Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated?
  • Amplified Bible - Why, the very fact that you have lawsuits with one another is already a defeat. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • American Standard Version - Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
  • King James Version - Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
  • New English Translation - The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • World English Bible - Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • 新標點和合本 - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受欺呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受冤屈呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受冤屈呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 當代譯本 - 你們互相指控,已經是很大的失敗,為什麼不能甘願受欺負、吃點虧呢?
  • 聖經新譯本 - 你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為甚麼不寧願受委屈呢?為甚麼不甘心吃虧呢?
  • 呂振中譯本 - 你們彼此有訴訟的事,這已絕對是你們的失敗了!為甚麼不寧願受冤枉呢?為甚麼不寧願受詐取呢?
  • 中文標準譯本 - 所以,你們彼此告狀,對你們已經是一個全然的失敗。你們為什麼不情願受委屈呢?為什麼不情願受虧負呢?
  • 現代標點和合本 - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為什麼不情願受欺呢?為什麼不情願吃虧呢?
  • 文理和合譯本 - 夫爾曹相訟、其失已甚、盍寧受枉受虧乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹爭訟、其過大矣、孰若受害受虧為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾彼此爭訟、已為爾之大過、何不忍以受欺、何不忍以受虧乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又有進者、兄弟間有爭訟之事、已屬不是;孰若甘心抱屈、犯而不校之為善乎?
  • Nueva Versión Internacional - En realidad, ya es una grave falla el solo hecho de que haya pleitos entre ustedes. ¿No sería mejor soportar la injusticia? ¿No sería mejor dejar que los defrauden?
  • 현대인의 성경 - 여러분이 서로 소송하는 것은 성도로서 이미 실패했다는 것을 말해 주는 것입니다. 차라리 여러분이 손해를 보거나 속는 것이 더 낫지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - Уже одно то, что вы подаете друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • La Bible du Semeur 2015 - De toute façon, vos différends constituent déjà une défaite. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt l’injustice ? Pourquoi ne consentez-vous pas plutôt à vous laisser dépouiller ?
  • Nestle Aland 28 - Ἤδη μὲν [οὖν] ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν, ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε? διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε?
  • Nova Versão Internacional - O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
  • Hoffnung für alle - Schlimm genug, dass ihr euch überhaupt auf einen Rechtsstreit einlasst! Weshalb ertragt ihr es nicht lieber, wenn man euch Unrecht tut, und warum nehmt ihr nicht eher Nachteile in Kauf, anstatt auf euer Recht zu pochen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiện cáo nhau đã là sai rồi. Chịu phần bất công có hơn không? Chịu lường gạt có hơn không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงที่ท่านเป็นคดีความกันในหมู่พวกท่านก็หมายความว่าท่านได้พ่ายแพ้อย่างสิ้นเชิงแล้ว ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกรังแก? ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกโกง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัน​ที่​จริง​ท่าน​พ่ายแพ้​แล้ว​อย่าง​สิ้นเชิง​เมื่อ​เป็น​ความ​กัน ทำไม​ท่าน​ไม่​ยอม​เป็น​ฝ่าย​ผิด ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​ยอม​ถูก​โกง
Cross Reference
  • ホセア書 10:2 - イスラエルの民の心は神への偽りで満ちている。 彼らには罪があり、刑罰を受けなければならない。 神は彼らの作った異教の偶像を砕き、 その祭壇を打ち壊す。」
  • 箴言 知恵の泉 2:9 - 主は、どんなときにも 何が正しく何が間違っているか、 正しく判断する方法を教えてくれます。
  • 箴言 知恵の泉 2:10 - それは知恵と真理があなたの心に入り、 喜びにあふれるからです。
  • ルカの福音書 6:29 - もしだれかが頬をなぐったら、もう一方の頬もなぐらせなさい。また、もしだれかが上着を取ろうとしたら、下着もつけてやりなさい。
  • テサロニケ人への手紙Ⅰ 5:15 - 悪をもって悪に仕返ししないように、気をつけなさい。かえっていつも、お互いの間で、またどんな人にも、善意を示すよう心がけなさい。
  • ヤコブの手紙 4:1 - あなたがたの争いは、いったい何が原因ですか。あなたがたの心にうず巻く悪い欲望から出たものではありませんか。
  • ヤコブの手紙 4:2 - あなたがたときたら、人を殺してでも欲しいものを手に入れたがるのです。うらやんでも手に入れることができないと、力ずくで奪おうとしてけんかをします。神に願い求めることをしないからです。
  • ヤコブの手紙 4:3 - いくら願い求めても手に入らないのは、その目的や動機がまちがっているからです。自分を楽しませることのみ求めているからです。
  • マタイの福音書 5:39 - しかし、わたしはあえて言いましょう。暴力に暴力で手向かってはいけません。もし右の頰をなぐられたら、左の頰も向けてやりなさい。
  • マタイの福音書 5:40 - 借金のかたに下着を取り上げようとする人には、上着もやりなさい。
  • マタイの福音書 5:41 - 荷物を一キロ先まで運べと命令されたら、二キロ先まで運んであげなさい。
  • 箴言 知恵の泉 20:22 - 悪いことをされても仕返ししてはいけません。 主があなたを救うのを待ち望みなさい。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:19 - 不当な罰を受けても耐えるなら、神に喜ばれます。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:20 - 自分が悪いことをして受けた罰をどんなに我慢しても、何の誉れにもなりません。しかし、正しいことをしたばかりに苦しみを受け、それを耐え忍ぶのは、神に喜ばれることです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:21 - この苦しみは、神が与えてくださった務めでもあるのです。あなたがたのために苦しまれたキリストが見ならうべき模範となられました。この方について行きなさい。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:22 - キリストは一度も、罪を犯したり、偽りを語ったりなさいませんでした。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:23 - 侮辱されても、苦しめられても報復をせず、公平にさばかれる神にご自分をお任せになりました。
  • ペテロの手紙Ⅰ 3:9 - 人からの悪意に報復するのはやめなさい。侮辱されたからといって、口ぎたなくののしり返してはいけません。かえって、その人のために神の祝福を祈りなさい。あなたがたは、神の祝福を分け合う者とされているのです。
  • ローマ人への手紙 12:17 - 悪いことをされても、決して仕返しをしてはいけません。だれが見ても、あなたがたの正直さを認めるように行動しなさい。
  • ローマ人への手紙 12:18 - だれとも争ってはいけません。できる限り、あらゆる人と仲よくしなさい。
  • ローマ人への手紙 12:19 - 愛する皆さん。決して自分で復讐してはいけません。復讐は神に任せなさい。なぜなら、神が、「当然報復を受けなければならない人には、わたしが報復する」(申命32・35)と言っておられるからです。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - そもそも、訴え合うこと自体がクリスチャンにとって、すでに敗北です。なぜ、不正な仕打ちに甘んじようとしないのですか。だますよりはだまされるほうが、もっと主に喜ばれるでしょう。
  • 新标点和合本 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 当代译本 - 你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢?
  • 圣经新译本 - 你们彼此告状,已经是你们的失败了。为什么不宁愿受委屈呢?为什么不甘心吃亏呢?
  • 中文标准译本 - 所以,你们彼此告状,对你们已经是一个全然的失败。你们为什么不情愿受委屈呢?为什么不情愿受亏负呢?
  • 现代标点和合本 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • New International Version - The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • New International Reader's Version - When you take another believer to court, you have lost the battle already. Why not be treated wrongly? Why not be cheated?
  • English Standard Version - To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
  • New Living Translation - Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?
  • The Message - These court cases are a black eye on your community. Wouldn’t it be far better to just take it, to let yourselves be wronged and forget it? All you’re doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family.
  • Christian Standard Bible - As it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • New American Standard Bible - Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?
  • New King James Version - Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated?
  • Amplified Bible - Why, the very fact that you have lawsuits with one another is already a defeat. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • American Standard Version - Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
  • King James Version - Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
  • New English Translation - The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • World English Bible - Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • 新標點和合本 - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受欺呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受冤屈呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受冤屈呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 當代譯本 - 你們互相指控,已經是很大的失敗,為什麼不能甘願受欺負、吃點虧呢?
  • 聖經新譯本 - 你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為甚麼不寧願受委屈呢?為甚麼不甘心吃虧呢?
  • 呂振中譯本 - 你們彼此有訴訟的事,這已絕對是你們的失敗了!為甚麼不寧願受冤枉呢?為甚麼不寧願受詐取呢?
  • 中文標準譯本 - 所以,你們彼此告狀,對你們已經是一個全然的失敗。你們為什麼不情願受委屈呢?為什麼不情願受虧負呢?
  • 現代標點和合本 - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為什麼不情願受欺呢?為什麼不情願吃虧呢?
  • 文理和合譯本 - 夫爾曹相訟、其失已甚、盍寧受枉受虧乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹爭訟、其過大矣、孰若受害受虧為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾彼此爭訟、已為爾之大過、何不忍以受欺、何不忍以受虧乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又有進者、兄弟間有爭訟之事、已屬不是;孰若甘心抱屈、犯而不校之為善乎?
  • Nueva Versión Internacional - En realidad, ya es una grave falla el solo hecho de que haya pleitos entre ustedes. ¿No sería mejor soportar la injusticia? ¿No sería mejor dejar que los defrauden?
  • 현대인의 성경 - 여러분이 서로 소송하는 것은 성도로서 이미 실패했다는 것을 말해 주는 것입니다. 차라리 여러분이 손해를 보거나 속는 것이 더 낫지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - Уже одно то, что вы подаете друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • La Bible du Semeur 2015 - De toute façon, vos différends constituent déjà une défaite. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt l’injustice ? Pourquoi ne consentez-vous pas plutôt à vous laisser dépouiller ?
  • Nestle Aland 28 - Ἤδη μὲν [οὖν] ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν, ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε? διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε?
  • Nova Versão Internacional - O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
  • Hoffnung für alle - Schlimm genug, dass ihr euch überhaupt auf einen Rechtsstreit einlasst! Weshalb ertragt ihr es nicht lieber, wenn man euch Unrecht tut, und warum nehmt ihr nicht eher Nachteile in Kauf, anstatt auf euer Recht zu pochen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiện cáo nhau đã là sai rồi. Chịu phần bất công có hơn không? Chịu lường gạt có hơn không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงที่ท่านเป็นคดีความกันในหมู่พวกท่านก็หมายความว่าท่านได้พ่ายแพ้อย่างสิ้นเชิงแล้ว ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกรังแก? ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกโกง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัน​ที่​จริง​ท่าน​พ่ายแพ้​แล้ว​อย่าง​สิ้นเชิง​เมื่อ​เป็น​ความ​กัน ทำไม​ท่าน​ไม่​ยอม​เป็น​ฝ่าย​ผิด ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​ยอม​ถูก​โกง
  • ホセア書 10:2 - イスラエルの民の心は神への偽りで満ちている。 彼らには罪があり、刑罰を受けなければならない。 神は彼らの作った異教の偶像を砕き、 その祭壇を打ち壊す。」
  • 箴言 知恵の泉 2:9 - 主は、どんなときにも 何が正しく何が間違っているか、 正しく判断する方法を教えてくれます。
  • 箴言 知恵の泉 2:10 - それは知恵と真理があなたの心に入り、 喜びにあふれるからです。
  • ルカの福音書 6:29 - もしだれかが頬をなぐったら、もう一方の頬もなぐらせなさい。また、もしだれかが上着を取ろうとしたら、下着もつけてやりなさい。
  • テサロニケ人への手紙Ⅰ 5:15 - 悪をもって悪に仕返ししないように、気をつけなさい。かえっていつも、お互いの間で、またどんな人にも、善意を示すよう心がけなさい。
  • ヤコブの手紙 4:1 - あなたがたの争いは、いったい何が原因ですか。あなたがたの心にうず巻く悪い欲望から出たものではありませんか。
  • ヤコブの手紙 4:2 - あなたがたときたら、人を殺してでも欲しいものを手に入れたがるのです。うらやんでも手に入れることができないと、力ずくで奪おうとしてけんかをします。神に願い求めることをしないからです。
  • ヤコブの手紙 4:3 - いくら願い求めても手に入らないのは、その目的や動機がまちがっているからです。自分を楽しませることのみ求めているからです。
  • マタイの福音書 5:39 - しかし、わたしはあえて言いましょう。暴力に暴力で手向かってはいけません。もし右の頰をなぐられたら、左の頰も向けてやりなさい。
  • マタイの福音書 5:40 - 借金のかたに下着を取り上げようとする人には、上着もやりなさい。
  • マタイの福音書 5:41 - 荷物を一キロ先まで運べと命令されたら、二キロ先まで運んであげなさい。
  • 箴言 知恵の泉 20:22 - 悪いことをされても仕返ししてはいけません。 主があなたを救うのを待ち望みなさい。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:19 - 不当な罰を受けても耐えるなら、神に喜ばれます。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:20 - 自分が悪いことをして受けた罰をどんなに我慢しても、何の誉れにもなりません。しかし、正しいことをしたばかりに苦しみを受け、それを耐え忍ぶのは、神に喜ばれることです。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:21 - この苦しみは、神が与えてくださった務めでもあるのです。あなたがたのために苦しまれたキリストが見ならうべき模範となられました。この方について行きなさい。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:22 - キリストは一度も、罪を犯したり、偽りを語ったりなさいませんでした。
  • ペテロの手紙Ⅰ 2:23 - 侮辱されても、苦しめられても報復をせず、公平にさばかれる神にご自分をお任せになりました。
  • ペテロの手紙Ⅰ 3:9 - 人からの悪意に報復するのはやめなさい。侮辱されたからといって、口ぎたなくののしり返してはいけません。かえって、その人のために神の祝福を祈りなさい。あなたがたは、神の祝福を分け合う者とされているのです。
  • ローマ人への手紙 12:17 - 悪いことをされても、決して仕返しをしてはいけません。だれが見ても、あなたがたの正直さを認めるように行動しなさい。
  • ローマ人への手紙 12:18 - だれとも争ってはいけません。できる限り、あらゆる人と仲よくしなさい。
  • ローマ人への手紙 12:19 - 愛する皆さん。決して自分で復讐してはいけません。復讐は神に任せなさい。なぜなら、神が、「当然報復を受けなければならない人には、わたしが報復する」(申命32・35)と言っておられるからです。
Bible
Resources
Plans
Donate