Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:1 ASV
Parallel Verses
  • American Standard Version - Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • 新标点和合本 - 人应当以我们为基督的执事,为 神奥秘事的管家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人应该把我们看为基督的执事,为上帝的奥秘的管家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人应该把我们看为基督的执事,为 神的奥秘的管家。
  • 当代译本 - 因此,人应该把我们当作是基督的仆人,是上帝奥秘事的管家。
  • 圣经新译本 - 这样,人应该把我们看作基督的仆人, 神奥秘的事的管家。
  • 中文标准译本 - 这样,人应该把我们看做是基督的仆人、神奥秘之事的管家。
  • 现代标点和合本 - 人应当以我们为基督的执事,为神奥秘事的管家。
  • 和合本(拼音版) - 人应当以我们为基督的执事,为上帝奥秘事的管家。
  • New International Version - This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
  • New International Reader's Version - So here is how you should think of us. We serve Christ. We are trusted with the mysteries God has shown us.
  • English Standard Version - This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • New Living Translation - So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God’s mysteries.
  • The Message - Don’t imagine us leaders to be something we aren’t. We are servants of Christ, not his masters. We are guides into God’s divine secrets, not security guards posted to protect them. The requirements for a good guide are reliability and accurate knowledge. It matters very little to me what you think of me, even less where I rank in popular opinion. I don’t even rank myself. Comparisons in these matters are pointless. I’m not aware of anything that would disqualify me from being a good guide for you, but that doesn’t mean much. The Master makes that judgment.
  • Christian Standard Bible - A person should think of us in this way: as servants of Christ and managers of the mysteries of God.
  • New American Standard Bible - This is the way any person is to regard us: as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • New King James Version - Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • Amplified Bible - So then, let us [who minister] be regarded as servants of Christ and stewards (trustees, administrators) of the mysteries of God [that He chooses to reveal].
  • King James Version - Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • New English Translation - One should think about us this way – as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • World English Bible - So let a man think of us as Christ’s servants, and stewards of God’s mysteries.
  • 新標點和合本 - 人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人應該把我們看為基督的執事,為上帝的奧祕的管家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人應該把我們看為基督的執事,為 神的奧祕的管家。
  • 當代譯本 - 因此,人應該把我們當作是基督的僕人,是上帝奧祕事的管家。
  • 聖經新譯本 - 這樣,人應該把我們看作基督的僕人, 神奧祕的事的管家。
  • 呂振中譯本 - 所以人應當這樣把我們看為基督的差事,做上帝之奧祕事的管家。
  • 中文標準譯本 - 這樣,人應該把我們看做是基督的僕人、神奧祕之事的管家。
  • 現代標點和合本 - 人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。
  • 文理和合譯本 - 人當以我儕為基督之役、上帝奧秘之宰、
  • 文理委辦譯本 - 人當以我儕為基督執事、司上帝奧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當視我儕為基督之役、宰天主奧妙者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人當視吾輩為基督之臣僕、天主眾妙之司庫。
  • Nueva Versión Internacional - Que todos nos consideren servidores de Cristo, encargados de administrar los misterios de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 사람들은 마땅히 우리를 그리스도의 일꾼이며 하나님의 비밀을 맡은 사람으로 여겨야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Итак принимайте нас как служителей Христа, которым были вверены тайны Божьи.
  • Восточный перевод - Итак, принимайте нас как служителей Масиха, которым были вверены тайны Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, принимайте нас как служителей аль-Масиха, которым были вверены тайны Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, принимайте нас как служителей Масеха, которым были вверены тайны Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, qu’on nous considère comme de simples serviteurs de Christ, des intendants chargés des secrets de Dieu.
  • リビングバイブル - こういうわけでアポロや私を、神の深い御心を説明し、その祝福を配って回る、キリストの福音を預かる管理者と考えてください。
  • Nestle Aland 28 - Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ, καὶ οἰκονόμους μυστηρίων Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, que todos nos considerem servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
  • Hoffnung für alle - Seht in uns also Diener von Christus und Boten, denen Gott die Verkündigung seiner Geheimnisse anvertraut hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy coi chúng tôi là đầy tớ của Chúa Cứu Thế, là quản gia có nhiệm vụ trình bày huyền nhiệm của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นแล้วคนทั้งหลายจึงควรถือว่าพวกเราเป็นผู้รับใช้ของพระคริสต์ และควรถือว่าพวกเราเป็นผู้ที่ได้รับมอบหมายสิ่งล้ำลึกของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น จง​ให้​ผู้​อื่น​เห็น​ว่า​เรา​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​คริสต์ และ​เป็น​ผู้​อารักขา​สิ่ง​ลึกลับ​ของ​พระ​เจ้า
Cross Reference
  • Luke 12:42 - And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?
  • 2 Corinthians 6:4 - but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
  • Luke 16:1 - And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
  • Luke 16:2 - And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.
  • Luke 16:3 - And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • 1 Timothy 3:6 - not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
  • 1 Corinthians 2:7 - but we speak God’s wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory:
  • 1 Timothy 3:16 - And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
  • Colossians 4:3 - withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
  • 1 Corinthians 4:13 - being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
  • Ephesians 1:9 - making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
  • Mark 4:11 - And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables:
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.
  • Matthew 24:45 - Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
  • Luke 8:10 - And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
  • Ephesians 3:3 - how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,
  • Ephesians 3:4 - whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;
  • Ephesians 3:5 - which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;
  • Ephesians 3:6 - to wit, that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
  • Ephesians 3:7 - whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
  • Ephesians 3:8 - Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • Ephesians 3:9 - and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
  • 1 Corinthians 3:5 - What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
  • Matthew 13:11 - And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Colossians 2:2 - that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, even Christ,
  • 2 Corinthians 12:6 - For if I should desire to glory, I shall not be foolish; for I shall speak the truth: but I forbear, lest any man should account of me above that which he seeth me to be, or heareth from me.
  • 2 Corinthians 4:5 - For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
  • 1 Corinthians 9:16 - For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.
  • 1 Corinthians 9:17 - For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me.
  • 1 Corinthians 9:18 - What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.
  • Romans 16:25 - Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,
  • Colossians 1:25 - whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfil the word of God,
  • Colossians 1:26 - even the mystery which hath been hid for ages and generations: but now hath it been manifested to his saints,
  • Colossians 1:27 - to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:
  • Ephesians 6:19 - and on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
  • Titus 1:7 - For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
  • 1 Timothy 3:9 - holding the mystery of the faith in a pure conscience.
  • 1 Peter 4:10 - according as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;
Parallel VersesCross Reference
  • American Standard Version - Let a man so account of us, as of ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • 新标点和合本 - 人应当以我们为基督的执事,为 神奥秘事的管家。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人应该把我们看为基督的执事,为上帝的奥秘的管家。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人应该把我们看为基督的执事,为 神的奥秘的管家。
  • 当代译本 - 因此,人应该把我们当作是基督的仆人,是上帝奥秘事的管家。
  • 圣经新译本 - 这样,人应该把我们看作基督的仆人, 神奥秘的事的管家。
  • 中文标准译本 - 这样,人应该把我们看做是基督的仆人、神奥秘之事的管家。
  • 现代标点和合本 - 人应当以我们为基督的执事,为神奥秘事的管家。
  • 和合本(拼音版) - 人应当以我们为基督的执事,为上帝奥秘事的管家。
  • New International Version - This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
  • New International Reader's Version - So here is how you should think of us. We serve Christ. We are trusted with the mysteries God has shown us.
  • English Standard Version - This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • New Living Translation - So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God’s mysteries.
  • The Message - Don’t imagine us leaders to be something we aren’t. We are servants of Christ, not his masters. We are guides into God’s divine secrets, not security guards posted to protect them. The requirements for a good guide are reliability and accurate knowledge. It matters very little to me what you think of me, even less where I rank in popular opinion. I don’t even rank myself. Comparisons in these matters are pointless. I’m not aware of anything that would disqualify me from being a good guide for you, but that doesn’t mean much. The Master makes that judgment.
  • Christian Standard Bible - A person should think of us in this way: as servants of Christ and managers of the mysteries of God.
  • New American Standard Bible - This is the way any person is to regard us: as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • New King James Version - Let a man so consider us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • Amplified Bible - So then, let us [who minister] be regarded as servants of Christ and stewards (trustees, administrators) of the mysteries of God [that He chooses to reveal].
  • King James Version - Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
  • New English Translation - One should think about us this way – as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • World English Bible - So let a man think of us as Christ’s servants, and stewards of God’s mysteries.
  • 新標點和合本 - 人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人應該把我們看為基督的執事,為上帝的奧祕的管家。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人應該把我們看為基督的執事,為 神的奧祕的管家。
  • 當代譯本 - 因此,人應該把我們當作是基督的僕人,是上帝奧祕事的管家。
  • 聖經新譯本 - 這樣,人應該把我們看作基督的僕人, 神奧祕的事的管家。
  • 呂振中譯本 - 所以人應當這樣把我們看為基督的差事,做上帝之奧祕事的管家。
  • 中文標準譯本 - 這樣,人應該把我們看做是基督的僕人、神奧祕之事的管家。
  • 現代標點和合本 - 人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。
  • 文理和合譯本 - 人當以我儕為基督之役、上帝奧秘之宰、
  • 文理委辦譯本 - 人當以我儕為基督執事、司上帝奧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人當視我儕為基督之役、宰天主奧妙者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人當視吾輩為基督之臣僕、天主眾妙之司庫。
  • Nueva Versión Internacional - Que todos nos consideren servidores de Cristo, encargados de administrar los misterios de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 사람들은 마땅히 우리를 그리스도의 일꾼이며 하나님의 비밀을 맡은 사람으로 여겨야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Итак принимайте нас как служителей Христа, которым были вверены тайны Божьи.
  • Восточный перевод - Итак, принимайте нас как служителей Масиха, которым были вверены тайны Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, принимайте нас как служителей аль-Масиха, которым были вверены тайны Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, принимайте нас как служителей Масеха, которым были вверены тайны Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, qu’on nous considère comme de simples serviteurs de Christ, des intendants chargés des secrets de Dieu.
  • リビングバイブル - こういうわけでアポロや私を、神の深い御心を説明し、その祝福を配って回る、キリストの福音を預かる管理者と考えてください。
  • Nestle Aland 28 - Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος ὡς ὑπηρέτας Χριστοῦ, καὶ οἰκονόμους μυστηρίων Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, que todos nos considerem servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
  • Hoffnung für alle - Seht in uns also Diener von Christus und Boten, denen Gott die Verkündigung seiner Geheimnisse anvertraut hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy coi chúng tôi là đầy tớ của Chúa Cứu Thế, là quản gia có nhiệm vụ trình bày huyền nhiệm của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นแล้วคนทั้งหลายจึงควรถือว่าพวกเราเป็นผู้รับใช้ของพระคริสต์ และควรถือว่าพวกเราเป็นผู้ที่ได้รับมอบหมายสิ่งล้ำลึกของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น จง​ให้​ผู้​อื่น​เห็น​ว่า​เรา​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​คริสต์ และ​เป็น​ผู้​อารักขา​สิ่ง​ลึกลับ​ของ​พระ​เจ้า
  • Luke 12:42 - And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season?
  • 2 Corinthians 6:4 - but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
  • Luke 16:1 - And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
  • Luke 16:2 - And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.
  • Luke 16:3 - And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • 1 Timothy 3:6 - not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
  • 1 Corinthians 2:7 - but we speak God’s wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory:
  • 1 Timothy 3:16 - And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
  • Colossians 4:3 - withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
  • 1 Corinthians 4:13 - being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
  • Ephesians 1:9 - making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
  • Mark 4:11 - And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables:
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.
  • Matthew 24:45 - Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
  • Luke 8:10 - And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand.
  • Ephesians 3:3 - how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,
  • Ephesians 3:4 - whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;
  • Ephesians 3:5 - which in other generations was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;
  • Ephesians 3:6 - to wit, that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
  • Ephesians 3:7 - whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
  • Ephesians 3:8 - Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • Ephesians 3:9 - and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
  • 1 Corinthians 3:5 - What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
  • Matthew 13:11 - And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Colossians 2:2 - that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, even Christ,
  • 2 Corinthians 12:6 - For if I should desire to glory, I shall not be foolish; for I shall speak the truth: but I forbear, lest any man should account of me above that which he seeth me to be, or heareth from me.
  • 2 Corinthians 4:5 - For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
  • 1 Corinthians 9:16 - For if I preach the gospel, I have nothing to glory of; for necessity is laid upon me; for woe is unto me, if I preach not the gospel.
  • 1 Corinthians 9:17 - For if I do this of mine own will, I have a reward: but if not of mine own will, I have a stewardship intrusted to me.
  • 1 Corinthians 9:18 - What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.
  • Romans 16:25 - Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,
  • Colossians 1:25 - whereof I was made a minister, according to the dispensation of God which was given me to you-ward, to fulfil the word of God,
  • Colossians 1:26 - even the mystery which hath been hid for ages and generations: but now hath it been manifested to his saints,
  • Colossians 1:27 - to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:
  • Ephesians 6:19 - and on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
  • Titus 1:7 - For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self-willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
  • 1 Timothy 3:9 - holding the mystery of the faith in a pure conscience.
  • 1 Peter 4:10 - according as each hath received a gift, ministering it among yourselves, as good stewards of the manifold grace of God;
Bible
Resources
Plans
Donate