Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:12 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - しかし、この土台の上には、いろいろの材料で建てることができます。金や銀や宝石を使う人もいれば、また木や草、わらなどを用いる人もあります。
  • 新标点和合本 - 若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人用金银、宝石,草木、禾秸,在这根基上建造,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人用金银、宝石,草木、禾秸,在这根基上建造,
  • 当代译本 - 人们用金、银、宝石、草、木或禾秸在这根基上建造,
  • 圣经新译本 - 如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,
  • 中文标准译本 - 如果有人用金、银、宝石,木、草、禾秸在那根基上建造,
  • 现代标点和合本 - 若有人用金、银、宝石、草、木、禾秸在这根基上建造,
  • 和合本(拼音版) - 若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
  • New International Version - If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
  • New International Reader's Version - A person may build on it using gold, silver, jewels, wood, hay or straw.
  • English Standard Version - Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
  • New Living Translation - Anyone who builds on that foundation may use a variety of materials—gold, silver, jewels, wood, hay, or straw.
  • Christian Standard Bible - If anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
  • New American Standard Bible - Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
  • New King James Version - Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  • Amplified Bible - But if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  • American Standard Version - But if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble;
  • King James Version - Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
  • New English Translation - If anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
  • World English Bible - But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble,
  • 新標點和合本 - 若有人用金、銀、寶石、草木、禾稭在這根基上建造,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人用金銀、寶石,草木、禾稭,在這根基上建造,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人用金銀、寶石,草木、禾稭,在這根基上建造,
  • 當代譯本 - 人們用金、銀、寶石、草、木或禾稭在這根基上建造,
  • 聖經新譯本 - 如果有人用金、銀、寶石、草、木、禾稭,在這根基上建造,
  • 呂振中譯本 - 人若用金銀寶石、草木禾稭、建造在這根基上——
  • 中文標準譯本 - 如果有人用金、銀、寶石,木、草、禾秸在那根基上建造,
  • 現代標點和合本 - 若有人用金、銀、寶石、草、木、禾秸在這根基上建造,
  • 文理和合譯本 - 若人以金銀寶石、草木禾稿、建於基上、
  • 文理委辦譯本 - 如有人以金銀寶石、草木禾稿建於基上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若有人以金銀寶石、草木禾稿、建於此基上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人若在此基礎之上有所建築、則無論其為金也、銀也、玉也、木也、茅草也禾稿也、
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien construye sobre este fundamento, ya sea con oro, plata y piedras preciosas, o con madera, heno y paja,
  • 현대인의 성경 - 이 기초 위에 건물을 세울 때 금이나 은이나 보석으로 세우는 사람도 있고 나무나 풀이나 짚으로 세우는 사람도 있을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
  • Восточный перевод - На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
  • La Bible du Semeur 2015 - Or on peut bâtir sur ce fondement avec de l’or, de l’argent, des pierres précieuses ou du bois, du chaume ou du torchis de paille.
  • Nestle Aland 28 - εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην,
  • Nova Versão Internacional - Se alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
  • Hoffnung für alle - Allerdings kann man mit den unterschiedlichsten Materialien weiterbauen. Manche verwenden Gold, Silber, kostbare Steine, andere nehmen Holz, Schilf oder Stroh.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên nền móng ấy, người ta có thể cất nhà bằng vàng, bạc, ngọc hay bằng gỗ, rơm, tranh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าใครจะใช้ทองคำ เงิน เพชรพลอย ไม้ หญ้าแห้ง หรือฟางก่อขึ้นบนฐานรากนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บน​ฐานราก​นี้​ถ้า​เรา​ใช้​ทองคำ เงิน เพชร​พลอย ไม้ หญ้า​แห้ง​หรือ​ฟาง​ก่อ​ลง​ไป
Cross Reference
  • テトスへの手紙 3:9 - しかし、堂々巡りの議論にふけったり、あやしげな神学論争に巻き込まれたりしてはいけません。律法を守ることについての議論や論争も避けなさい。そんなものは何の益にもならず、むしろ害をまき散らします。
  • テトスへの手紙 3:10 - 教会を分裂させる人がいたら、一度か二度きびしく警告し、それでも聞き入れなければ、かかわりを断ちなさい。
  • テトスへの手紙 3:11 - そのような人は心が曲がっていて、悪いとわかっていながら、罪を犯しているのです。
  • 箴言 知恵の泉 16:16 - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
  • へブル人への手紙 13:9 - まちがった教えに心を奪われてはなりません。あなたがたの霊的な力は神からのものであって、ある特定の物を食べる規定によって得られるものではありません。そのような規定を厳守しても、何の益にもなりません。
  • コリント人への手紙Ⅱ 2:17 - それは、私たちのように神から遣わされて、真心から語る者、キリストの力によって神の前で語る者だけです。私たちは、多くの人がするように神のことばをつごうよく曲げて、売り歩くようなことはしません。
  • ヨハネの黙示録 2:14 - しかしなお、二、三の非難すべき点があります。教会の中で、バラム(民数22―24章)の信奉者を見過ごしにしているではありませんか。バラムは昔バラクに入れ知恵し、イスラエルの民を性的な罪に巻き込み、偶像礼拝に走らせて、滅びに追いやろうとたくらみました。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:1 - しかし、聖霊がはっきりと予告されたように、終末の時代には悪霊の教えを広める教師が現れ、教会の中からも、キリストから離れてその熱心な弟子になる者が出ます。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:2 - そのような教師は平気でうそをつき、しかもそれを何度もくり返すので、良心が完全にまひしています。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:3 - 彼らは結婚を禁じたり、肉を食べることを禁じたりします。しかし食物は、神が私たちに喜び楽しむようにと備えてくださったものです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:16 - 人々を憎しみの渦に巻き込むような、俗悪で無益な議論を避けなさい。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:17 - それは火のようにどんどん燃え広がって、人々を傷つけるばかりです。ヒメナオとピレトは、まさしくこの種の人間です。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:18 - 彼らは真理の道を踏みはずし、死者の復活など、もう起きたことだとして偽りの教えを言い広め、ある人々の信仰をだいなしにしています。
  • 使徒の働き 20:30 - それだけではありません。あなたがたの中からも、弟子を自分の側に引き込みたいばかりに真理を曲げる者が出るでしょう。
  • ローマ人への手紙 16:17 - この手紙を終える前に、もう一つ言っておきたいことがあります。キリストについて今まで学んできたことに反することを教えて、分裂を引き起こし、人々の信仰をくつがえすような人たちから離れなさい。
  • 詩篇 19:10 - また、金よりも慕わしく、 みつばちの巣からしたたるみつよりも甘いのです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:20 - 裕福な家では、金銀の高価な器だけでなく、木や土の粗末な器も備えてあります。高価な器は客をもてなすために使い、粗末な器は台所用か残飯入れに使います。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:13 - しかし、人をだます悪人や偽教師は、自分も悪魔にだまされて、ますます悪の深みにはまり込むのです。
  • イザヤ書 60:17 - わたしは、青銅を金と、鉄を銀と、 材木を青銅と、石を鉄と交換する。 平和と正義があなたの監督者となる。
  • 箴言 知恵の泉 8:10 - それでいて、銀や金よりも値打があることを教えよう。」
  • ヨハネの黙示録 3:18 - 忠告しておきます。真に豊かな者になるために、火で精錬された純金をわたしから買いなさい。また、裸の恥をさらさないために、しみ一つない清潔な白い衣をわたしから買いなさい。また、見えるようになるために、わたしから目につける薬を買いなさい。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:7 - これらの試練は、あなたがたの信仰をテストするためにあるのです。それによって、信仰がどれほど強く純粋であるかを量られます。それはちょうど、金が火によって精錬され、不純物が取り除かれるのに似ています。しかも神にとっては、あなたがたの信仰は、金よりはるかに尊いものです。ですから、信仰が火のような試練のるつぼの中で鍛えられ、なお強くされるなら、あなたがたは、イエス・キリストが再び来られる日に、多くの賞賛と栄光と名誉とを受けることになるでしょう。
  • エレミヤ書 23:28 - こんな偽りの預言者は、夢物語にうつつを抜かしていればいい。だがわたしの本物の使者は、わたしのことばを余すところなく忠実に語る。両者には、麦ともみがらほどの差がある。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:6 - このことを、ほかの人たちにはっきり教えなさい。そうすれば、あなたは牧師の義務をりっぱに果たしたことになるのです。牧師は、自らの信仰と、従ってきた真理の教えとによって成長するのです。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:7 - 愚かな理論や作り話の議論で、むだな時間を費やしてはなりません。むしろ、時間と労力とを有効に使って、いつも霊的に高められるよう自分を訓練しなさい。
  • テトスへの手紙 1:9 - また、教えられたみことばの真理をしっかり守っている人であることも大切な条件です。なぜなら、彼らの使命は人々に真理を教え、反対する者に、その誤りをはっきり指摘することにあるからです。
  • テトスへの手紙 1:10 - こう言うのは、真理に従わない人が大ぜいいるからです。特に、「クリスチャンはみな、割礼を受けるべきだ」と主張する者たちは、その代表的な例だと言えます。これはまた、なんとばかげた議論でしょう。彼らは人の目をくらませて、真理を見いだすのを阻むのです。
  • テトスへの手紙 1:11 - そんな議論は直ちにやめさせなさい。それで、すでに何家族かが神の恵みから離れてしまいました。そんなことを教える者たちの目当ては、一にも二にも金もうけです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 4:2 - 信じさせるために、あれこれたくらむようなまねはしません。だましたりしたくないのです。書かれてもいないことを、聖書の教えであるかのように思わせることもしません。そのような恥ずかしい方法は用いません。語る時には、神の前に立って真実を語ります。私たちを知っている人はみな、このことを認めてくれるはずです。
  • イザヤ書 54:11 - 「嵐にもてあそばれ、苦しみ悩んできた わたしの民よ。 わたしはあなたをサファイヤの土台の上に建て替え、 回りの壁を宝石で造る。
  • イザヤ書 54:12 - 光るルビーで塔を建て、 まぶしく輝く宝石で門と城壁を造る。
  • イザヤ書 54:13 - あなたの町に住む者はみな、 わたしの教えを受け、めざましい繁栄を遂げる。
  • 箴言 知恵の泉 30:6 - だから、神の言うことに何かを付け加えて、 うそをついたと言われないようにしなさい。
  • テモテへの手紙Ⅰ 6:3 - 中には、それを無視する人がいるかもしれません。しかしこれは、主イエス・キリストの健全な教えであり、神を敬う生活の基礎となるものです。
  • マタイの福音書 15:7 - まさに偽善者です。イザヤが預言したとおりです。
  • マタイの福音書 15:8 - 『彼らは口先ではわたしを敬うが、 心はわたしから遠く離れている。
  • マタイの福音書 15:9 - 彼らがわたしを拝んでも、むだなことだ。 神のおきての代わりに、 人間の規則を教えているのだから。』(イザヤ29・13)」
  • ヨハネの黙示録 21:18 - 都は、ガラスのように透き通る純金でできていました。城壁は碧玉で、さまざまの宝石がちりばめてある、十二の土台石の上に築かれていました。第一の土台石は碧玉、第二はサファイヤ、第三は玉髄、第四はエメラルド、第五は赤縞めのう、
  • コロサイ人への手紙 2:8 - あのむなしい、だましごとのような哲学によって、だれからも信仰と喜びが奪われないように注意しなさい。あのような哲学はキリストのことばによるものではなく、人間の考えや思いつきから出た、幼稚な考えでしかありません。
  • コロサイ人への手紙 2:18 - 天使への礼拝を拒否する時、「今に罰があたるぞ」などと相手に言わせてはなりません。彼らは、幻を見たと言って、正当性を主張します。この、謙遜だと自任しているが高慢な人々は、実に想像をたくましくしますが、
  • コロサイ人への手紙 2:19 - 彼らはキリストにつながっていません。しかし、キリストの体を構成する私たちは、キリストをかしらとして結びついています。私たちは、関節と筋肉によって互いにしっかり結び合わされ、神から養分と力とをいただいて成長するのです。
  • コロサイ人への手紙 2:20 - キリストと共に死んだあなたがたは、この世の教えから解放されたのです。それならなぜ、「あれは食べるな、なめるな、さわってもいけない」などという規則に縛られ、この世の考えに従う生活を続けているのですか。
  • コロサイ人への手紙 2:22 - それらはすべて消えてなくなるもので、人間の作った規則にすぎません。食物は食べるためにあり、食べればなくなります。
  • コロサイ人への手紙 2:23 - このような規則は、自分を規制するきびしい礼拝とか、謙遜とか、肉体の苦行などを伴うので、いかにもすぐれたもののように思われがちですが、それによって、人の心に忍び込む、悪い思いや欲望に打ち勝つことはできないのです。それは、その人を高慢にするだけです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:7 - 彼女たちは、新しい教師にはすぐ飛びつきますが、いつまでたっても真理がわかりません。
  • テモテへの手紙Ⅱ 4:3 - なぜなら、人々が真理のことばを耳ざわりだと敬遠し、自分につごうの良い話をする教師を求めて歩き回る時代が来るからです。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - しかし、この土台の上には、いろいろの材料で建てることができます。金や銀や宝石を使う人もいれば、また木や草、わらなどを用いる人もあります。
  • 新标点和合本 - 若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人用金银、宝石,草木、禾秸,在这根基上建造,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人用金银、宝石,草木、禾秸,在这根基上建造,
  • 当代译本 - 人们用金、银、宝石、草、木或禾秸在这根基上建造,
  • 圣经新译本 - 如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,
  • 中文标准译本 - 如果有人用金、银、宝石,木、草、禾秸在那根基上建造,
  • 现代标点和合本 - 若有人用金、银、宝石、草、木、禾秸在这根基上建造,
  • 和合本(拼音版) - 若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
  • New International Version - If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
  • New International Reader's Version - A person may build on it using gold, silver, jewels, wood, hay or straw.
  • English Standard Version - Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
  • New Living Translation - Anyone who builds on that foundation may use a variety of materials—gold, silver, jewels, wood, hay, or straw.
  • Christian Standard Bible - If anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
  • New American Standard Bible - Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
  • New King James Version - Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  • Amplified Bible - But if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
  • American Standard Version - But if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble;
  • King James Version - Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
  • New English Translation - If anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
  • World English Bible - But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble,
  • 新標點和合本 - 若有人用金、銀、寶石、草木、禾稭在這根基上建造,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人用金銀、寶石,草木、禾稭,在這根基上建造,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人用金銀、寶石,草木、禾稭,在這根基上建造,
  • 當代譯本 - 人們用金、銀、寶石、草、木或禾稭在這根基上建造,
  • 聖經新譯本 - 如果有人用金、銀、寶石、草、木、禾稭,在這根基上建造,
  • 呂振中譯本 - 人若用金銀寶石、草木禾稭、建造在這根基上——
  • 中文標準譯本 - 如果有人用金、銀、寶石,木、草、禾秸在那根基上建造,
  • 現代標點和合本 - 若有人用金、銀、寶石、草、木、禾秸在這根基上建造,
  • 文理和合譯本 - 若人以金銀寶石、草木禾稿、建於基上、
  • 文理委辦譯本 - 如有人以金銀寶石、草木禾稿建於基上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若有人以金銀寶石、草木禾稿、建於此基上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人若在此基礎之上有所建築、則無論其為金也、銀也、玉也、木也、茅草也禾稿也、
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien construye sobre este fundamento, ya sea con oro, plata y piedras preciosas, o con madera, heno y paja,
  • 현대인의 성경 - 이 기초 위에 건물을 세울 때 금이나 은이나 보석으로 세우는 사람도 있고 나무나 풀이나 짚으로 세우는 사람도 있을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
  • Восточный перевод - На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
  • La Bible du Semeur 2015 - Or on peut bâtir sur ce fondement avec de l’or, de l’argent, des pierres précieuses ou du bois, du chaume ou du torchis de paille.
  • Nestle Aland 28 - εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην,
  • Nova Versão Internacional - Se alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
  • Hoffnung für alle - Allerdings kann man mit den unterschiedlichsten Materialien weiterbauen. Manche verwenden Gold, Silber, kostbare Steine, andere nehmen Holz, Schilf oder Stroh.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên nền móng ấy, người ta có thể cất nhà bằng vàng, bạc, ngọc hay bằng gỗ, rơm, tranh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าใครจะใช้ทองคำ เงิน เพชรพลอย ไม้ หญ้าแห้ง หรือฟางก่อขึ้นบนฐานรากนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บน​ฐานราก​นี้​ถ้า​เรา​ใช้​ทองคำ เงิน เพชร​พลอย ไม้ หญ้า​แห้ง​หรือ​ฟาง​ก่อ​ลง​ไป
  • テトスへの手紙 3:9 - しかし、堂々巡りの議論にふけったり、あやしげな神学論争に巻き込まれたりしてはいけません。律法を守ることについての議論や論争も避けなさい。そんなものは何の益にもならず、むしろ害をまき散らします。
  • テトスへの手紙 3:10 - 教会を分裂させる人がいたら、一度か二度きびしく警告し、それでも聞き入れなければ、かかわりを断ちなさい。
  • テトスへの手紙 3:11 - そのような人は心が曲がっていて、悪いとわかっていながら、罪を犯しているのです。
  • 箴言 知恵の泉 16:16 - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
  • へブル人への手紙 13:9 - まちがった教えに心を奪われてはなりません。あなたがたの霊的な力は神からのものであって、ある特定の物を食べる規定によって得られるものではありません。そのような規定を厳守しても、何の益にもなりません。
  • コリント人への手紙Ⅱ 2:17 - それは、私たちのように神から遣わされて、真心から語る者、キリストの力によって神の前で語る者だけです。私たちは、多くの人がするように神のことばをつごうよく曲げて、売り歩くようなことはしません。
  • ヨハネの黙示録 2:14 - しかしなお、二、三の非難すべき点があります。教会の中で、バラム(民数22―24章)の信奉者を見過ごしにしているではありませんか。バラムは昔バラクに入れ知恵し、イスラエルの民を性的な罪に巻き込み、偶像礼拝に走らせて、滅びに追いやろうとたくらみました。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:1 - しかし、聖霊がはっきりと予告されたように、終末の時代には悪霊の教えを広める教師が現れ、教会の中からも、キリストから離れてその熱心な弟子になる者が出ます。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:2 - そのような教師は平気でうそをつき、しかもそれを何度もくり返すので、良心が完全にまひしています。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:3 - 彼らは結婚を禁じたり、肉を食べることを禁じたりします。しかし食物は、神が私たちに喜び楽しむようにと備えてくださったものです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:16 - 人々を憎しみの渦に巻き込むような、俗悪で無益な議論を避けなさい。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:17 - それは火のようにどんどん燃え広がって、人々を傷つけるばかりです。ヒメナオとピレトは、まさしくこの種の人間です。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:18 - 彼らは真理の道を踏みはずし、死者の復活など、もう起きたことだとして偽りの教えを言い広め、ある人々の信仰をだいなしにしています。
  • 使徒の働き 20:30 - それだけではありません。あなたがたの中からも、弟子を自分の側に引き込みたいばかりに真理を曲げる者が出るでしょう。
  • ローマ人への手紙 16:17 - この手紙を終える前に、もう一つ言っておきたいことがあります。キリストについて今まで学んできたことに反することを教えて、分裂を引き起こし、人々の信仰をくつがえすような人たちから離れなさい。
  • 詩篇 19:10 - また、金よりも慕わしく、 みつばちの巣からしたたるみつよりも甘いのです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:20 - 裕福な家では、金銀の高価な器だけでなく、木や土の粗末な器も備えてあります。高価な器は客をもてなすために使い、粗末な器は台所用か残飯入れに使います。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:13 - しかし、人をだます悪人や偽教師は、自分も悪魔にだまされて、ますます悪の深みにはまり込むのです。
  • イザヤ書 60:17 - わたしは、青銅を金と、鉄を銀と、 材木を青銅と、石を鉄と交換する。 平和と正義があなたの監督者となる。
  • 箴言 知恵の泉 8:10 - それでいて、銀や金よりも値打があることを教えよう。」
  • ヨハネの黙示録 3:18 - 忠告しておきます。真に豊かな者になるために、火で精錬された純金をわたしから買いなさい。また、裸の恥をさらさないために、しみ一つない清潔な白い衣をわたしから買いなさい。また、見えるようになるために、わたしから目につける薬を買いなさい。
  • ペテロの手紙Ⅰ 1:7 - これらの試練は、あなたがたの信仰をテストするためにあるのです。それによって、信仰がどれほど強く純粋であるかを量られます。それはちょうど、金が火によって精錬され、不純物が取り除かれるのに似ています。しかも神にとっては、あなたがたの信仰は、金よりはるかに尊いものです。ですから、信仰が火のような試練のるつぼの中で鍛えられ、なお強くされるなら、あなたがたは、イエス・キリストが再び来られる日に、多くの賞賛と栄光と名誉とを受けることになるでしょう。
  • エレミヤ書 23:28 - こんな偽りの預言者は、夢物語にうつつを抜かしていればいい。だがわたしの本物の使者は、わたしのことばを余すところなく忠実に語る。両者には、麦ともみがらほどの差がある。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:6 - このことを、ほかの人たちにはっきり教えなさい。そうすれば、あなたは牧師の義務をりっぱに果たしたことになるのです。牧師は、自らの信仰と、従ってきた真理の教えとによって成長するのです。
  • テモテへの手紙Ⅰ 4:7 - 愚かな理論や作り話の議論で、むだな時間を費やしてはなりません。むしろ、時間と労力とを有効に使って、いつも霊的に高められるよう自分を訓練しなさい。
  • テトスへの手紙 1:9 - また、教えられたみことばの真理をしっかり守っている人であることも大切な条件です。なぜなら、彼らの使命は人々に真理を教え、反対する者に、その誤りをはっきり指摘することにあるからです。
  • テトスへの手紙 1:10 - こう言うのは、真理に従わない人が大ぜいいるからです。特に、「クリスチャンはみな、割礼を受けるべきだ」と主張する者たちは、その代表的な例だと言えます。これはまた、なんとばかげた議論でしょう。彼らは人の目をくらませて、真理を見いだすのを阻むのです。
  • テトスへの手紙 1:11 - そんな議論は直ちにやめさせなさい。それで、すでに何家族かが神の恵みから離れてしまいました。そんなことを教える者たちの目当ては、一にも二にも金もうけです。
  • コリント人への手紙Ⅱ 4:2 - 信じさせるために、あれこれたくらむようなまねはしません。だましたりしたくないのです。書かれてもいないことを、聖書の教えであるかのように思わせることもしません。そのような恥ずかしい方法は用いません。語る時には、神の前に立って真実を語ります。私たちを知っている人はみな、このことを認めてくれるはずです。
  • イザヤ書 54:11 - 「嵐にもてあそばれ、苦しみ悩んできた わたしの民よ。 わたしはあなたをサファイヤの土台の上に建て替え、 回りの壁を宝石で造る。
  • イザヤ書 54:12 - 光るルビーで塔を建て、 まぶしく輝く宝石で門と城壁を造る。
  • イザヤ書 54:13 - あなたの町に住む者はみな、 わたしの教えを受け、めざましい繁栄を遂げる。
  • 箴言 知恵の泉 30:6 - だから、神の言うことに何かを付け加えて、 うそをついたと言われないようにしなさい。
  • テモテへの手紙Ⅰ 6:3 - 中には、それを無視する人がいるかもしれません。しかしこれは、主イエス・キリストの健全な教えであり、神を敬う生活の基礎となるものです。
  • マタイの福音書 15:7 - まさに偽善者です。イザヤが預言したとおりです。
  • マタイの福音書 15:8 - 『彼らは口先ではわたしを敬うが、 心はわたしから遠く離れている。
  • マタイの福音書 15:9 - 彼らがわたしを拝んでも、むだなことだ。 神のおきての代わりに、 人間の規則を教えているのだから。』(イザヤ29・13)」
  • ヨハネの黙示録 21:18 - 都は、ガラスのように透き通る純金でできていました。城壁は碧玉で、さまざまの宝石がちりばめてある、十二の土台石の上に築かれていました。第一の土台石は碧玉、第二はサファイヤ、第三は玉髄、第四はエメラルド、第五は赤縞めのう、
  • コロサイ人への手紙 2:8 - あのむなしい、だましごとのような哲学によって、だれからも信仰と喜びが奪われないように注意しなさい。あのような哲学はキリストのことばによるものではなく、人間の考えや思いつきから出た、幼稚な考えでしかありません。
  • コロサイ人への手紙 2:18 - 天使への礼拝を拒否する時、「今に罰があたるぞ」などと相手に言わせてはなりません。彼らは、幻を見たと言って、正当性を主張します。この、謙遜だと自任しているが高慢な人々は、実に想像をたくましくしますが、
  • コロサイ人への手紙 2:19 - 彼らはキリストにつながっていません。しかし、キリストの体を構成する私たちは、キリストをかしらとして結びついています。私たちは、関節と筋肉によって互いにしっかり結び合わされ、神から養分と力とをいただいて成長するのです。
  • コロサイ人への手紙 2:20 - キリストと共に死んだあなたがたは、この世の教えから解放されたのです。それならなぜ、「あれは食べるな、なめるな、さわってもいけない」などという規則に縛られ、この世の考えに従う生活を続けているのですか。
  • コロサイ人への手紙 2:22 - それらはすべて消えてなくなるもので、人間の作った規則にすぎません。食物は食べるためにあり、食べればなくなります。
  • コロサイ人への手紙 2:23 - このような規則は、自分を規制するきびしい礼拝とか、謙遜とか、肉体の苦行などを伴うので、いかにもすぐれたもののように思われがちですが、それによって、人の心に忍び込む、悪い思いや欲望に打ち勝つことはできないのです。それは、その人を高慢にするだけです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:7 - 彼女たちは、新しい教師にはすぐ飛びつきますが、いつまでたっても真理がわかりません。
  • テモテへの手紙Ⅱ 4:3 - なぜなら、人々が真理のことばを耳ざわりだと敬遠し、自分につごうの良い話をする教師を求めて歩き回る時代が来るからです。
Bible
Resources
Plans
Donate