Parallel Verses
- Thai KJV - แต่ข้าพเจ้าจะอยู่ที่เมืองเอเฟซัสจนถึงเทศกาลเพ็นเทคอสต์
- 新标点和合本 - 但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不过我要仍旧住在以弗所,直到五旬节,
- 和合本2010(神版-简体) - 不过我要仍旧住在以弗所,直到五旬节,
- 当代译本 - 我会在以弗所停留到五旬节,
- 圣经新译本 - 不过我要在以弗所住到五旬节,
- 中文标准译本 - 只是我会留在以弗所,一直到五旬节。
- 现代标点和合本 - 但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节,
- 和合本(拼音版) - 但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节,
- New International Version - But I will stay on at Ephesus until Pentecost,
- New International Reader's Version - But I will stay at Ephesus until the day of Pentecost.
- English Standard Version - But I will stay in Ephesus until Pentecost,
- New Living Translation - In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost.
- Christian Standard Bible - But I will stay in Ephesus until Pentecost,
- New American Standard Bible - But I will remain in Ephesus until Pentecost;
- New King James Version - But I will tarry in Ephesus until Pentecost.
- Amplified Bible - But I will stay in Ephesus until Pentecost,
- American Standard Version - But I will tarry at Ephesus until Pentecost;
- King James Version - But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
- New English Translation - But I will stay in Ephesus until Pentecost,
- World English Bible - But I will stay at Ephesus until Pentecost,
- 新標點和合本 - 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不過我要仍舊住在以弗所,直到五旬節,
- 和合本2010(神版-繁體) - 不過我要仍舊住在以弗所,直到五旬節,
- 當代譯本 - 我會在以弗所停留到五旬節,
- 聖經新譯本 - 不過我要在以弗所住到五旬節,
- 呂振中譯本 - 但我要仍住在 以弗所 、直到五旬節;
- 中文標準譯本 - 只是我會留在以弗所,一直到五旬節。
- 現代標點和合本 - 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節,
- 文理和合譯本 - 但我寓以弗所、迨至五旬節、
- 文理委辦譯本 - 我住以弗所、迨五旬節期至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我必居於 以弗所 至五旬節、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟在復活節前、擬暫留 伊法所 、
- Nueva Versión Internacional - Pero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés,
- 현대인의 성경 - 그러나 오순절까지는 내가 에베소에 머물려고 합니다.
- Новый Русский Перевод - В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,
- Восточный перевод - В Эфесе я пробуду до праздника Жатвы ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Эфесе я пробуду до праздника Жатвы ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Эфесе я пробуду до праздника Жатвы ,
- La Bible du Semeur 2015 - Pour le moment, je vais rester à Ephèse jusqu’à la Pentecôte,
- リビングバイブル - ただ、五旬節(ユダヤ教の祭りの一つ)まではエペソを離れません。
- Nestle Aland 28 - ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ ἕως τῆς πεντηκοστῆς·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιμενῶ δὲ ἐν Ἐφέσῳ ἕως τῆς Πεντηκοστῆς;
- Nova Versão Internacional - Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
- Hoffnung für alle - Bis Pfingsten bleibe ich noch in Ephesus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hiện nay tôi phải ở lại Ê-phê-sô cho đến lễ Ngũ Tuần.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ข้าพเจ้าจะอยู่ที่เมืองเอเฟซัสต่อจนถึงเทศกาลเพ็นเทคอสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ข้าพเจ้าจะอยู่ที่เมืองเอเฟซัสจนกระทั่งเทศกาลเพ็นเทคศเต
Cross Reference
- เลวีนิติ 23:15 - เจ้าทั้งหลายจงนับตั้งแต่วันรุ่งขึ้นหลังวันสะบาโต จากวันที่เจ้าทั้งหลายได้นำฟ่อนข้าวแกว่งถวายครบเจ็ดวันสะบาโต
- เลวีนิติ 23:16 - นับไปให้ได้ห้าสิบวัน จนถึงวันถัดวันสะบาโตที่เจ็ดแล้ว เจ้าจงถวายธัญญบูชาใหม่แด่พระเยโฮวาห์
- เลวีนิติ 23:17 - จงนำขนมปังสองก้อนทำด้วยแป้งสองในสิบเอฟาห์จากที่อาศัยของเจ้ามาแกว่งถวาย ให้ทำด้วยยอดแป้งใส่เชื้อปิ้ง เป็นผลรุ่นแรกถวายแด่พระเยโฮวาห์
- เลวีนิติ 23:18 - พร้อมกับขนมปังนั้นเจ้าจงนำลูกแกะเจ็ดตัวอายุหนึ่งขวบปราศจากตำหนิ วัวหนุ่มตัวหนึ่ง แกะผู้สองตัว มาเป็นเครื่องเผาบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์ พร้อมกับธัญญบูชาและเครื่องดื่มบูชาอันเป็นคู่กัน ให้เป็นเครื่องบูชาด้วยไฟ เป็นกลิ่นพอพระทัยถวายแด่พระเยโฮวาห์
- เลวีนิติ 23:19 - เจ้าจงถวายลูกแพะตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป และลูกแกะอายุหนึ่งขวบสองตัวเป็นเครื่องสันติบูชา
- เลวีนิติ 23:20 - ให้ปุโรหิตแกว่งไปแกว่งมาถวายพร้อมกับขนมปังซึ่งเป็นผลรุ่นแรกเป็นเครื่องแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ พร้อมกับลูกแกะสองตัว จะเป็นสิ่งบริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์สำหรับปุโรหิต
- เลวีนิติ 23:21 - และในวันเดียวกันนั้น เจ้าจงประกาศว่าเจ้าจงมีการประชุมบริสุทธิ์แก่เจ้า เจ้าอย่าทำงานหนัก ทั้งนี้เป็นกฎเกณฑ์ถาวรทั่วไปในที่อาศัยของเจ้าตลอดชั่วอายุของเจ้า
- 1 โครินธ์ 15:32 - ถ้าตามลักษณะของมนุษย์ ข้าพเจ้าต่อสู้กับสัตว์ป่าในเมืองเอเฟซัสนั้น จะเป็นประโยชน์อะไรแก่ข้าพเจ้า ถ้าคนตายไม่ได้เป็นขึ้นมาอีก ‘ให้เรากินและดื่มเถิด เพราะว่าพรุ่งนี้เราจะตาย’
- กิจการ 18:19 - ครั้นมายังเมืองเอเฟซัส เปาโลได้ละปริสสิลลากับอาควิลลาไว้ที่นั่น แต่ท่านเองได้เข้าไปโต้เถียงกับพวกยิวในธรรมศาลา
- อพยพ 23:16 - จงถือเทศกาลเลี้ยงฉลองการเก็บเกี่ยว ถวายพืชผลแรกที่เกิดจากแรงงานของเจ้า ซึ่งเจ้าได้หว่านพืชลงในนา เจ้าจงถือเทศกาลเลี้ยงฉลองการเก็บพืชผลปลายปี เมื่อเจ้าเก็บพืชผลจากทุ่งนาอันเป็นผลงานของเจ้า
- กิจการ 2:1 - เมื่อวันเทศกาลเพ็นเทคอสต์มาถึง จำพวกสาวกจึงมาร่วมใจกันอยู่ในที่แห่งเดียวกัน