Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:33 标准译本
Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 你们不要被迷惑了!“结交恶友,败坏善德。”
  • 新标点和合本 - 你们不要自欺;滥交是败坏善行。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要被欺骗了; “滥交朋友败坏品德。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要被欺骗了; “滥交朋友败坏品德。”
  • 当代译本 - 你们不要上当受骗:“坏朋友会败坏好品德。”
  • 圣经新译本 - 你们不要自欺, “滥交朋友是会败坏品德的。”
  • 现代标点和合本 - 你们不要自欺,滥交是败坏善行。
  • 和合本(拼音版) - 你们不要自欺,滥交是败坏善行。
  • New International Version - Do not be misled: “Bad company corrupts good character.”
  • New International Reader's Version - Don’t let anyone fool you. “Bad companions make a good person bad.”
  • English Standard Version - Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”
  • New Living Translation - Don’t be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.”
  • Christian Standard Bible - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • New American Standard Bible - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • New King James Version - Do not be deceived: “Evil company corrupts good habits.”
  • Amplified Bible - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • American Standard Version - Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.
  • King James Version - Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
  • New English Translation - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • World English Bible - Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
  • 新標點和合本 - 你們不要自欺;濫交是敗壞善行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要被欺騙了; 「濫交朋友敗壞品德。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要被欺騙了; 「濫交朋友敗壞品德。」
  • 當代譯本 - 你們不要上當受騙:「壞朋友會敗壞好品德。」
  • 聖經新譯本 - 你們不要自欺, “濫交朋友是會敗壞品德的。”
  • 呂振中譯本 - 別自己錯誤了;『濫交惡友、敗壞善德』。
  • 中文標準譯本 - 你們不要被迷惑了!「結交惡友,敗壞善德。」
  • 現代標點和合本 - 你們不要自欺,濫交是敗壞善行。
  • 文理和合譯本 - 勿受欺、濫交敗善行、
  • 文理委辦譯本 - 毋自欺也、與惡人交、喪吾德、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若死者不復活、莫若飲食、明日將死即已矣、勿為人所誘、與惡人交、乃敗善行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟幸毋自欺、結交匪人、必致敗德。
  • Nueva Versión Internacional - No se dejen engañar: «Las malas compañías corrompen las buenas costumbres».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 속지 마십시오. 악한 친구와 사귀면 좋은 버릇마저 그르치게 됩니다.
  • Новый Русский Перевод - Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы» .
  • Восточный перевод - Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Attention, ne vous y trompez pas : Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs .
  • リビングバイブル - そういう人たちにだまされてはいけません。それに耳を傾けていると、同じ状態に陥ってしまいます。
  • Nestle Aland 28 - μὴ πλανᾶσθε· φθείρουσιν ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ πλανᾶσθε— φθείρουσιν ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί.
  • Nova Versão Internacional - Não se deixem enganar: “As más companhias corrompem os bons costumes”.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch durch solche Sprüche nicht täuschen! Denn: »Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để bị người ta mê hoặc, vì giao hảo với người xấu, anh chị em sẽ mất hết tính tốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้ใครชักจูงให้หลงผิดเลย “เพื่อนเลวย่อมทำให้อุปนิสัยที่ดีเสื่อมทรามไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​หลง​ผิด​เลย “การ​คบ​คน​ชั่ว​ย่อม​ทำ​ให้​นิสัย​เสีย​มาก​ขึ้น”
Cross Reference
  • 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 并且使用一切不义的诡计,因为他们不接受那能使他们得救的真理之爱。
  • 启示录 12:9 - 于是那巨龙被摔了下来。它就是那古蛇,被称为魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者们也与它一起被摔了下来。
  • 希伯来书 12:15 - 你们要谨慎,免得有人亏缺了神的恩典;免得有苦毒的根长起来搅扰你们,使许多人因此被污秽了;
  • 马太福音 24:11 - 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
  • 启示录 13:8 - 住在地上的人,凡是名字从创世以来没有记在那被杀羔羊的生命册上的,都将膜拜它。
  • 启示录 13:9 - 凡是有耳的,就应当听!
  • 启示录 13:10 - 如果有人注定 被掳, 他就会被掳去; 如果有人注定 被刀杀 , 他就会被刀杀。 圣徒们的忍耐和信仰,就在这里。
  • 启示录 13:11 - 接着,我看见另一只兽从地里上来。它有两只角仿佛羊羔,说话却像龙。
  • 启示录 13:12 - 它在第一只兽的面前,施行第一只兽的一切权柄,强迫大地和住在地上的人来膜拜第一只兽,就是致命伤得了痊愈的那兽。
  • 启示录 13:13 - 它又行大奇迹,甚至在众人面前,使火从天降到地上。
  • 启示录 13:14 - 藉着那些奇迹,就是它被准许在第一只兽面前所行的奇迹,它就迷惑了住在地上的人,告诉住在地上的人,要为那受刀伤却活过来的兽,造一个像。
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才 逃脱那些生活在迷途中的人;
  • 彼得后书 2:19 - 他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽 的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。
  • 彼得后书 2:20 - 原来,他们如果藉着认识我们的主、救主耶稣基督而逃脱这世界的污秽,却又被这些污秽纠缠、制伏了,那么,他们最后的情况就比先前更坏了;
  • 彼得后书 2:2 - 许多人会随从他们好色 的事;真理之道 也会因他们的缘故,受到亵渎。
  • 马太福音 24:24 - 因为假基督们和假先知们会出现,行大神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
  • 加拉太书 6:7 - 你们不要被迷惑了!神是轻慢不得的。要知道,一个人种什么,就收什么。
  • 箴言 9:6 - 你们要离弃无知,就得以存活, 要走上有悟性的道路!”
  • 提摩太后书 2:16 - 至于那些不敬神的空谈,你们要避免,因为说这些话的人 将导致更多不敬神的事;
  • 提摩太后书 2:17 - 他们的话像毒瘤那样将会扩散。这些人中间有希米奈奥和菲利特斯,
  • 提摩太后书 2:18 - 他们偏离了那有关真理的事,称复活为已经过去的事,结果推翻了一些人的信仰。
  • 以弗所书 5:6 - 不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女 身上。
  • 哥林多前书 6:9 - 难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、
  • 哥林多前书 5:6 - 你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
  • 马太福音 24:4 - 耶稣回答他们,说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。
  • 箴言 13:20 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人结交的,必受亏损。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文标准译本 - 你们不要被迷惑了!“结交恶友,败坏善德。”
  • 新标点和合本 - 你们不要自欺;滥交是败坏善行。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要被欺骗了; “滥交朋友败坏品德。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要被欺骗了; “滥交朋友败坏品德。”
  • 当代译本 - 你们不要上当受骗:“坏朋友会败坏好品德。”
  • 圣经新译本 - 你们不要自欺, “滥交朋友是会败坏品德的。”
  • 现代标点和合本 - 你们不要自欺,滥交是败坏善行。
  • 和合本(拼音版) - 你们不要自欺,滥交是败坏善行。
  • New International Version - Do not be misled: “Bad company corrupts good character.”
  • New International Reader's Version - Don’t let anyone fool you. “Bad companions make a good person bad.”
  • English Standard Version - Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”
  • New Living Translation - Don’t be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.”
  • Christian Standard Bible - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • New American Standard Bible - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • New King James Version - Do not be deceived: “Evil company corrupts good habits.”
  • Amplified Bible - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • American Standard Version - Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.
  • King James Version - Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
  • New English Translation - Do not be deceived: “Bad company corrupts good morals.”
  • World English Bible - Don’t be deceived! “Evil companionships corrupt good morals.”
  • 新標點和合本 - 你們不要自欺;濫交是敗壞善行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要被欺騙了; 「濫交朋友敗壞品德。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要被欺騙了; 「濫交朋友敗壞品德。」
  • 當代譯本 - 你們不要上當受騙:「壞朋友會敗壞好品德。」
  • 聖經新譯本 - 你們不要自欺, “濫交朋友是會敗壞品德的。”
  • 呂振中譯本 - 別自己錯誤了;『濫交惡友、敗壞善德』。
  • 中文標準譯本 - 你們不要被迷惑了!「結交惡友,敗壞善德。」
  • 現代標點和合本 - 你們不要自欺,濫交是敗壞善行。
  • 文理和合譯本 - 勿受欺、濫交敗善行、
  • 文理委辦譯本 - 毋自欺也、與惡人交、喪吾德、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若死者不復活、莫若飲食、明日將死即已矣、勿為人所誘、與惡人交、乃敗善行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟幸毋自欺、結交匪人、必致敗德。
  • Nueva Versión Internacional - No se dejen engañar: «Las malas compañías corrompen las buenas costumbres».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 속지 마십시오. 악한 친구와 사귀면 좋은 버릇마저 그르치게 됩니다.
  • Новый Русский Перевод - Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы» .
  • Восточный перевод - Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Attention, ne vous y trompez pas : Les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs .
  • リビングバイブル - そういう人たちにだまされてはいけません。それに耳を傾けていると、同じ状態に陥ってしまいます。
  • Nestle Aland 28 - μὴ πλανᾶσθε· φθείρουσιν ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ πλανᾶσθε— φθείρουσιν ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί.
  • Nova Versão Internacional - Não se deixem enganar: “As más companhias corrompem os bons costumes”.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch durch solche Sprüche nicht täuschen! Denn: »Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng để bị người ta mê hoặc, vì giao hảo với người xấu, anh chị em sẽ mất hết tính tốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้ใครชักจูงให้หลงผิดเลย “เพื่อนเลวย่อมทำให้อุปนิสัยที่ดีเสื่อมทรามไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​หลง​ผิด​เลย “การ​คบ​คน​ชั่ว​ย่อม​ทำ​ให้​นิสัย​เสีย​มาก​ขึ้น”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 并且使用一切不义的诡计,因为他们不接受那能使他们得救的真理之爱。
  • 启示录 12:9 - 于是那巨龙被摔了下来。它就是那古蛇,被称为魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者们也与它一起被摔了下来。
  • 希伯来书 12:15 - 你们要谨慎,免得有人亏缺了神的恩典;免得有苦毒的根长起来搅扰你们,使许多人因此被污秽了;
  • 马太福音 24:11 - 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
  • 启示录 13:8 - 住在地上的人,凡是名字从创世以来没有记在那被杀羔羊的生命册上的,都将膜拜它。
  • 启示录 13:9 - 凡是有耳的,就应当听!
  • 启示录 13:10 - 如果有人注定 被掳, 他就会被掳去; 如果有人注定 被刀杀 , 他就会被刀杀。 圣徒们的忍耐和信仰,就在这里。
  • 启示录 13:11 - 接着,我看见另一只兽从地里上来。它有两只角仿佛羊羔,说话却像龙。
  • 启示录 13:12 - 它在第一只兽的面前,施行第一只兽的一切权柄,强迫大地和住在地上的人来膜拜第一只兽,就是致命伤得了痊愈的那兽。
  • 启示录 13:13 - 它又行大奇迹,甚至在众人面前,使火从天降到地上。
  • 启示录 13:14 - 藉着那些奇迹,就是它被准许在第一只兽面前所行的奇迹,它就迷惑了住在地上的人,告诉住在地上的人,要为那受刀伤却活过来的兽,造一个像。
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才 逃脱那些生活在迷途中的人;
  • 彼得后书 2:19 - 他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽 的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。
  • 彼得后书 2:20 - 原来,他们如果藉着认识我们的主、救主耶稣基督而逃脱这世界的污秽,却又被这些污秽纠缠、制伏了,那么,他们最后的情况就比先前更坏了;
  • 彼得后书 2:2 - 许多人会随从他们好色 的事;真理之道 也会因他们的缘故,受到亵渎。
  • 马太福音 24:24 - 因为假基督们和假先知们会出现,行大神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
  • 加拉太书 6:7 - 你们不要被迷惑了!神是轻慢不得的。要知道,一个人种什么,就收什么。
  • 箴言 9:6 - 你们要离弃无知,就得以存活, 要走上有悟性的道路!”
  • 提摩太后书 2:16 - 至于那些不敬神的空谈,你们要避免,因为说这些话的人 将导致更多不敬神的事;
  • 提摩太后书 2:17 - 他们的话像毒瘤那样将会扩散。这些人中间有希米奈奥和菲利特斯,
  • 提摩太后书 2:18 - 他们偏离了那有关真理的事,称复活为已经过去的事,结果推翻了一些人的信仰。
  • 以弗所书 5:6 - 不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女 身上。
  • 哥林多前书 6:9 - 难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、
  • 哥林多前书 5:6 - 你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
  • 马太福音 24:4 - 耶稣回答他们,说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。
  • 箴言 13:20 - 与智慧人同行的,必得智慧; 与愚昧人结交的,必受亏损。
Bible
Resources
Plans
Donate