Parallel Verses
- Christian Standard Bible - the women should be silent in the churches, for they are not permitted to speak, but are to submit themselves, as the law also says.
- 新标点和合本 - 妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 妇女应该闭口不言;因为,不准她们说话,总要顺服,正如律法所说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 妇女应该闭口不言;因为,不准她们说话,总要顺服,正如律法所说的。
- 当代译本 - 妇女 在聚会中要保持安静,因为她们不可发言,总要顺服,正如律法书所说的。
- 圣经新译本 - 妇女在聚会中应当闭口,好像在圣徒的众教会中一样,因为她们是不准讲话的;就如律法所说的,她们应该顺服。
- 中文标准译本 - 妇女在教会应当保持沉默,因为她们没有获准讲话;就像律法上所说的那样,她们要服从。
- 现代标点和合本 - 妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。
- 和合本(拼音版) - 妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服 ,正如律法所说的。
- New International Version - Women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the law says.
- New International Reader's Version - Women should remain silent in church meetings. They are not allowed to speak. They must follow the lead of those who are in authority, as the law says.
- English Standard Version - the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be in submission, as the Law also says.
- New Living Translation - Women should be silent during the church meetings. It is not proper for them to speak. They should be submissive, just as the law says.
- The Message - Wives must not disrupt worship, talking when they should be listening, asking questions that could more appropriately be asked of their husbands at home. God’s Book of the law guides our manners and customs here. Wives have no license to use the time of worship for unwarranted speaking. Do you—both women and men—imagine that you’re a sacred oracle determining what’s right and wrong? Do you think everything revolves around you?
- New American Standard Bible - the women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says.
- New King James Version - Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be submissive, as the law also says.
- Amplified Bible - the women should be silent in the churches, for they are not authorized to speak, but are to take a subordinate place, as the Law says.
- American Standard Version - let the women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but let them be in subjection, as also saith the law.
- King James Version - Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
- New English Translation - the women should be silent in the churches, for they are not permitted to speak. Rather, let them be in submission, as in fact the law says.
- World English Bible - Let the wives be quiet in the assemblies, for it has not been permitted for them to be talking except in submission, as the law also says,
- 新標點和合本 - 婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦女應該閉口不言;因為,不准她們說話,總要順服,正如律法所說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 婦女應該閉口不言;因為,不准她們說話,總要順服,正如律法所說的。
- 當代譯本 - 婦女 在聚會中要保持安靜,因為她們不可發言,總要順服,正如律法書所說的。
- 聖經新譯本 - 婦女在聚會中應當閉口,好像在聖徒的眾教會中一樣,因為她們是不准講話的;就如律法所說的,她們應該順服。
- 呂振中譯本 - 婦女們在各集會中要閉口不言,像聖徒的眾教會中一樣 。因為她們 當眾 說話是不被准許的;她們乃要順服,正如律法所說的。
- 中文標準譯本 - 婦女在教會應當保持沉默,因為她們沒有獲准講話;就像律法上所說的那樣,她們要服從。
- 現代標點和合本 - 婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。
- 文理和合譯本 - 婦女在會、宜緘默勿言、務宜承順、如律所云、
- 文理委辦譯本 - 婦女在會宜默、不許言、務承順、如律法所命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之婦女、在會中當靜默不許言、惟宜順服、亦如律法所命、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦人在會中宜謹守緘默、不許發言、此乃諸聖教會之通則也。法有明誡、婦人固應順服男子也。
- Nueva Versión Internacional - guarden las mujeres silencio en la iglesia, pues no les está permitido hablar. Que estén sumisas, como lo establece la ley.
- 현대인의 성경 - 그리고 여자들은 교회에서 말하는 것이 허락되지 않았으니 조용히 하십시오. 율법에도 여자는 남자에게 복종하라고 하였습니다.
- Новый Русский Перевод - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон .
- Восточный перевод - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как и Таурат говорит .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как и Таурат говорит .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как и Таврот говорит .
- La Bible du Semeur 2015 - que les femmes gardent le silence dans les assemblées ; car il ne leur est pas permis de parler . Qu’elles sachent se tenir dans la soumission comme le recommande aussi la Loi.
- リビングバイブル - 女性は教会の集会では黙っていなさい。口をはさんではいけません。なぜなら、聖書にもはっきり記されているように、女は男に服従すべきだからです。
- Nestle Aland 28 - αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν· οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐταῖς λαλεῖν, ἀλλ’ ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν; οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐταῖς λαλεῖν, ἀλλὰ ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει.
- Nova Versão Internacional - permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a Lei.
- Hoffnung für alle - sollen sich auch bei euch die Frauen in den Gottesdiensten still verhalten und dort nicht das Wort führen. Stattdessen sollen sie sich unterordnen, wie es schon das Gesetz vorschreibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - phụ nữ phải yên lặng, không được lên tiếng thảo luận, phải thuận phục như luật pháp đòi hỏi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้หญิงควรนิ่งเสียในคริสตจักร ไม่ได้รับอนุญาตให้พูด แต่ต้องนอบน้อมยอมจำนนตามที่บทบัญญัติระบุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้หญิงควรนิ่งเงียบในคริสตจักร ด้วยว่าพวกนางไม่ได้รับอนุญาตให้พูด แต่ควรยอมเชื่อฟังตามที่กฎบัญญัติกล่าวไว้
Cross Reference
- 1 Corinthians 14:21 - It is written in the law, I will speak to this people by people of other tongues and by the lips of foreigners, and even then, they will not listen to me, says the Lord.
- Ephesians 5:33 - To sum up, each one of you is to love his wife as himself, and the wife is to respect her husband.
- Esther 1:17 - For the queen’s action will become public knowledge to all the women and cause them to despise their husbands and say, ‘King Ahasuerus ordered Queen Vashti brought before him, but she did not come.’
- Esther 1:18 - Before this day is over, the noble women of Persia and Media who hear about the queen’s act will say the same thing to all the king’s officials, resulting in more contempt and fury.
- Esther 1:19 - “If it meets the king’s approval, he should personally issue a royal decree. Let it be recorded in the laws of the Persians and the Medes, so that it cannot be revoked: Vashti is not to enter King Ahasuerus’s presence, and her royal position is to be given to another woman who is more worthy than she.
- Esther 1:20 - The decree the king issues will be heard throughout his vast kingdom, so all women will honor their husbands, from the greatest to the least.”
- 1 Corinthians 11:7 - A man should not cover his head, because he is the image and glory of God. So too, woman is the glory of man.
- 1 Corinthians 11:8 - For man did not come from woman, but woman came from man.
- 1 Corinthians 11:9 - Neither was man created for the sake of woman, but woman for the sake of man.
- 1 Corinthians 11:10 - This is why a woman should have a symbol of authority on her head, because of the angels.
- 1 Peter 3:1 - In the same way, wives, submit yourselves to your own husbands so that, even if some disobey the word, they may be won over without a word by the way their wives live
- 1 Peter 3:2 - when they observe your pure, reverent lives.
- 1 Peter 3:3 - Don’t let your beauty consist of outward things like elaborate hairstyles and wearing gold jewelry or fine clothes,
- 1 Peter 3:4 - but rather what is inside the heart — the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.
- 1 Peter 3:5 - For in the past, the holy women who put their hope in God also adorned themselves in this way, submitting to their own husbands,
- 1 Peter 3:6 - just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. You have become her children when you do what is good and do not fear any intimidation.
- 1 Corinthians 11:3 - But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
- Ephesians 5:22 - Wives, submit to your husbands as to the Lord,
- Ephesians 5:23 - because the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of the body.
- Ephesians 5:24 - Now as the church submits to Christ, so also wives are to submit to their husbands in everything.
- Colossians 3:18 - Wives, submit yourselves to your husbands, as is fitting in the Lord.
- 1 Corinthians 14:35 - If they want to learn something, let them ask their own husbands at home, since it is disgraceful for a woman to speak in the church.
- Titus 2:5 - to be self-controlled, pure, workers at home, kind, and in submission to their husbands, so that God’s word will not be slandered.
- Numbers 30:3 - “When a woman in her father’s house during her youth makes a vow to the Lord or puts herself under an obligation,
- Numbers 30:4 - and her father hears about her vow or the obligation she put herself under, and he says nothing to her, all her vows and every obligation she put herself under are binding.
- Numbers 30:5 - But if her father prohibits her on the day he hears about it, none of her vows and none of the obligations she put herself under are binding. The Lord will release her because her father has prohibited her.
- Numbers 30:6 - “If a woman marries while her vows or the rash commitment she herself made are binding,
- Numbers 30:7 - and her husband hears about it and says nothing to her when he finds out, her vows are binding, and the obligations she put herself under are binding.
- Numbers 30:8 - But if her husband prohibits her when he hears about it, he will cancel her vow that is binding or the rash commitment she herself made, and the Lord will release her.
- Numbers 30:9 - “Every vow a widow or divorced woman puts herself under is binding on her.
- Numbers 30:10 - “If a woman in her husband’s house has made a vow or put herself under an obligation with an oath,
- Numbers 30:11 - and her husband hears about it, says nothing to her, and does not prohibit her, all her vows are binding, and every obligation she put herself under is binding.
- Numbers 30:12 - But if her husband cancels them on the day he hears about it, nothing that came from her lips, whether her vows or her obligation, is binding. Her husband has canceled them, and the Lord will release her.
- Numbers 30:13 - Her husband may confirm or cancel any vow or any sworn obligation to deny herself.
- 1 Corinthians 11:5 - Every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since that is one and the same as having her head shaved.
- Genesis 3:16 - He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children with painful effort. Your desire will be for your husband, yet he will rule over you.
- 1 Timothy 2:11 - A woman is to learn quietly with full submission.
- 1 Timothy 2:12 - I do not allow a woman to teach or to have authority over a man; instead, she is to remain quiet.