Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:9 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - For we know in part and we prophesy in part;
  • 新标点和合本 - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
  • 当代译本 - 我们现在知道的有限,做先知所讲的也有限,
  • 圣经新译本 - 因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;
  • 中文标准译本 - 因为我们所知道的有限, 我们做先知所传的 也有限;
  • 现代标点和合本 - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限;
  • 和合本(拼音版) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
  • New International Version - For we know in part and we prophesy in part,
  • New International Reader's Version - What we know now is not complete. What we prophesy now is not perfect.
  • English Standard Version - For we know in part and we prophesy in part,
  • New Living Translation - Now our knowledge is partial and incomplete, and even the gift of prophecy reveals only part of the whole picture!
  • Christian Standard Bible - For we know in part, and we prophesy in part,
  • New American Standard Bible - For we know in part and prophesy in part;
  • New King James Version - For we know in part and we prophesy in part.
  • Amplified Bible - For we know in part, and we prophesy in part [for our knowledge is fragmentary and incomplete].
  • American Standard Version - For we know in part, and we prophesy in part;
  • King James Version - For we know in part, and we prophesy in part.
  • New English Translation - For we know in part, and we prophesy in part,
  • 新標點和合本 - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
  • 當代譯本 - 我們現在知道的有限,作先知所講的也有限,
  • 聖經新譯本 - 因為我們現在所知道的,只是一部分;所講的道也只是一部分;
  • 呂振中譯本 - 我們一點一點地知道,一點一點地傳講神言;
  • 中文標準譯本 - 因為我們所知道的有限, 我們做先知所傳的 也有限;
  • 現代標點和合本 - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限;
  • 文理和合譯本 - 今我知識未全、預言未全、
  • 文理委辦譯本 - 吾今知識未全、先知未全、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知識未全、先知講道未全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之所知、偏而不全;所預言者、亦偏而不全;
  • Nueva Versión Internacional - Porque conocemos y profetizamos de manera imperfecta;
  • 현대인의 성경 - 우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하지만
  • Новый Русский Перевод - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
  • Восточный перевод - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre connaissance est partielle, et partielles sont nos prophéties.
  • リビングバイブル - たとえ特別な賜物が与えられていても、いま私たちの知っていること、預言することは、ほんの一部にすぎません。
  • Nestle Aland 28 - ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν, καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν;
  • Nova Versão Internacional - Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
  • Hoffnung für alle - Denn diese Erkenntnis ist bruchstückhaft, ebenso wie unser prophetisches Reden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tri thức chúng ta còn thiếu sót, tài giảng thuyết cũng bất toàn!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้เพียงบางส่วนและเราเผยพระวจนะเพียงบางส่วน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​ว่า​เรา​ทราบ​เพียง​บาง​ส่วน และ​เรา​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เฉพาะ​บาง​ส่วน
Cross Reference
  • Job 26:14 - Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
  • Ephesians 3:8 - To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • 1 Peter 1:10 - Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,
  • 1 Peter 1:11 - searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them.
  • 1 Peter 1:12 - To them it was revealed, that they served not to themselves, but to you, in these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
  • 1 Corinthians 2:9 - But as it is written, “Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”
  • Job 11:7 - “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
  • Job 11:8 - They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know?
  • Matthew 11:27 - All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him.
  • 1 Corinthians 8:2 - But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
  • Proverbs 30:4 - Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if you know?
  • Psalms 139:6 - This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
  • Romans 11:34 - “For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?”
  • Colossians 2:2 - that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,
  • Colossians 2:3 - in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
  • Psalms 40:5 - Many, Yahweh, my God, are the wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us. They can’t be declared back to you. If I would declare and speak of them, they are more than can be counted.
  • Ephesians 3:18 - may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
  • Ephesians 3:19 - and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - For we know in part and we prophesy in part;
  • 新标点和合本 - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
  • 当代译本 - 我们现在知道的有限,做先知所讲的也有限,
  • 圣经新译本 - 因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;
  • 中文标准译本 - 因为我们所知道的有限, 我们做先知所传的 也有限;
  • 现代标点和合本 - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限;
  • 和合本(拼音版) - 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
  • New International Version - For we know in part and we prophesy in part,
  • New International Reader's Version - What we know now is not complete. What we prophesy now is not perfect.
  • English Standard Version - For we know in part and we prophesy in part,
  • New Living Translation - Now our knowledge is partial and incomplete, and even the gift of prophecy reveals only part of the whole picture!
  • Christian Standard Bible - For we know in part, and we prophesy in part,
  • New American Standard Bible - For we know in part and prophesy in part;
  • New King James Version - For we know in part and we prophesy in part.
  • Amplified Bible - For we know in part, and we prophesy in part [for our knowledge is fragmentary and incomplete].
  • American Standard Version - For we know in part, and we prophesy in part;
  • King James Version - For we know in part, and we prophesy in part.
  • New English Translation - For we know in part, and we prophesy in part,
  • 新標點和合本 - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,
  • 當代譯本 - 我們現在知道的有限,作先知所講的也有限,
  • 聖經新譯本 - 因為我們現在所知道的,只是一部分;所講的道也只是一部分;
  • 呂振中譯本 - 我們一點一點地知道,一點一點地傳講神言;
  • 中文標準譯本 - 因為我們所知道的有限, 我們做先知所傳的 也有限;
  • 現代標點和合本 - 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限;
  • 文理和合譯本 - 今我知識未全、預言未全、
  • 文理委辦譯本 - 吾今知識未全、先知未全、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知識未全、先知講道未全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之所知、偏而不全;所預言者、亦偏而不全;
  • Nueva Versión Internacional - Porque conocemos y profetizamos de manera imperfecta;
  • 현대인의 성경 - 우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하지만
  • Новый Русский Перевод - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
  • Восточный перевод - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre connaissance est partielle, et partielles sont nos prophéties.
  • リビングバイブル - たとえ特別な賜物が与えられていても、いま私たちの知っていること、預言することは、ほんの一部にすぎません。
  • Nestle Aland 28 - ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν, καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν;
  • Nova Versão Internacional - Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
  • Hoffnung für alle - Denn diese Erkenntnis ist bruchstückhaft, ebenso wie unser prophetisches Reden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tri thức chúng ta còn thiếu sót, tài giảng thuyết cũng bất toàn!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้เพียงบางส่วนและเราเผยพระวจนะเพียงบางส่วน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​ว่า​เรา​ทราบ​เพียง​บาง​ส่วน และ​เรา​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เฉพาะ​บาง​ส่วน
  • Job 26:14 - Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
  • Ephesians 3:8 - To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • 1 Peter 1:10 - Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,
  • 1 Peter 1:11 - searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them.
  • 1 Peter 1:12 - To them it was revealed, that they served not to themselves, but to you, in these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
  • 1 Corinthians 13:12 - For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
  • 1 Corinthians 2:9 - But as it is written, “Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”
  • Job 11:7 - “Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
  • Job 11:8 - They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know?
  • Matthew 11:27 - All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him.
  • 1 Corinthians 8:2 - But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
  • Proverbs 30:4 - Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if you know?
  • Psalms 139:6 - This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
  • Romans 11:34 - “For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?”
  • Colossians 2:2 - that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,
  • Colossians 2:3 - in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
  • Psalms 40:5 - Many, Yahweh, my God, are the wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us. They can’t be declared back to you. If I would declare and speak of them, they are more than can be counted.
  • Ephesians 3:18 - may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
  • Ephesians 3:19 - and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
Bible
Resources
Plans
Donate