Parallel Verses
- 新标点和合本 - 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
- 和合本2010(神版-简体) - 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
- 当代译本 - 不鲁莽无礼,不自私自利,不轻易动怒,不怀怨记恨,
- 圣经新译本 - 不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;
- 中文标准译本 - 不做不合宜的事,不求自己的益处, 不轻易动怒,不计算人的恶,
- 现代标点和合本 - 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
- 和合本(拼音版) - 不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
- New International Version - It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
- New International Reader's Version - It does not dishonor other people. It does not look out for its own interests. It does not easily become angry. It does not keep track of other people’s wrongs.
- English Standard Version - or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
- New Living Translation - or rude. It does not demand its own way. It is not irritable, and it keeps no record of being wronged.
- Christian Standard Bible - is not rude, is not self-seeking, is not irritable, and does not keep a record of wrongs.
- New American Standard Bible - It does not act disgracefully, it does not seek its own benefit; it is not provoked, does not keep an account of a wrong suffered,
- New King James Version - does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil;
- Amplified Bible - It is not rude; it is not self-seeking, it is not provoked [nor overly sensitive and easily angered]; it does not take into account a wrong endured.
- American Standard Version - doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
- King James Version - Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
- New English Translation - It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.
- World English Bible - doesn’t behave itself inappropriately, doesn’t seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
- 新標點和合本 - 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
- 和合本2010(神版-繁體) - 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
- 當代譯本 - 不魯莽無禮,不自私自利,不輕易動怒,不懷怨記恨,
- 聖經新譯本 - 不作失禮的事,不求自己的益處,不輕易動怒,不計較人的過犯;
- 呂振中譯本 - 不作不合禮的事,不逕求自己的。不輕易激怒,不計算 人的 惡,
- 中文標準譯本 - 不做不合宜的事,不求自己的益處, 不輕易動怒,不計算人的惡,
- 現代標點和合本 - 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
- 文理和合譯本 - 不妄行、不為己、不暴怒、不念惡、
- 文理委辦譯本 - 不衒、不妄行、不為己、不暴怒、不逆詐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不妄為、不圖己利、不遽怒、不念惡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明廉知恥、尚義敦禮、於利不貪、見忤不怒、不念惡、
- Nueva Versión Internacional - No se comporta con rudeza, no es egoísta, no se enoja fácilmente, no guarda rencor.
- 현대인의 성경 - 사랑은 버릇없이 행동하지 않고 이기적이거나 성내지 않으며 악한 것을 생각하지 않습니다.
- Новый Русский Перевод - не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
- Восточный перевод - не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
- La Bible du Semeur 2015 - Il ne fait rien d’inconvenant. Il ne cherche pas son propre intérêt, il ne s’aigrit pas contre les autres, il ne trame pas le mal .
- リビングバイブル - 決して思い上がらず、自分の利益を求めず、無礼なふるまいをしません。愛は自分のやり方を押し通そうとはしません。また、いら立たず、腹を立てません。人に恨みをいだかず、人から悪いことをされても気にとめません。
- Nestle Aland 28 - οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν,
- Nova Versão Internacional - Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
- Hoffnung für alle - Liebe verletzt nicht den Anstand und sucht nicht den eigenen Vorteil, sie lässt sich nicht reizen und ist nicht nachtragend.
- Kinh Thánh Hiện Đại - hay khiếm nhã. Tình yêu không vị kỷ, không mau giận, không chấp trách.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่หยาบคาย ไม่เห็นแก่ตัว ไม่ฉุนเฉียว ไม่จดจำความผิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความรักไม่หยาบคาย ไม่เอาแต่ความคิดของตนเองฝ่ายเดียว ไม่โกรธง่าย ไม่ช่างจำสิ่งผิดที่คนอื่นทำ
Cross Reference
No data information