Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:7 VCB
Parallel Verses
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ân tứ thuộc linh được biểu lộ nơi mỗi người một khác vì lợi ích chung.
  • 新标点和合本 - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 圣灵彰显在各人身上,是要使人得益处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 圣灵彰显在各人身上,是要使人得益处。
  • 当代译本 - 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。
  • 圣经新译本 - 圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。
  • 中文标准译本 - 不过圣灵显明在每个人的身上,是为了共同的益处,因为:
  • 现代标点和合本 - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
  • 和合本(拼音版) - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
  • New International Version - Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  • New International Reader's Version - The Holy Spirit is given to each of us in a special way. That is for the good of all.
  • English Standard Version - To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.
  • New Living Translation - A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
  • Christian Standard Bible - A manifestation of the Spirit is given to each person for the common good:
  • New American Standard Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good.
  • New King James Version - But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all:
  • Amplified Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit [the spiritual illumination and the enabling of the Holy Spirit] for the common good.
  • American Standard Version - But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
  • King James Version - But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
  • New English Translation - To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
  • World English Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
  • 新標點和合本 - 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。
  • 當代譯本 - 聖靈給各人不同的恩賜為要使眾人得益處。
  • 聖經新譯本 - 聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。
  • 呂振中譯本 - 不過各人稟受靈之表顯、是要有益 於人 的。
  • 中文標準譯本 - 不過聖靈顯明在每個人的身上,是為了共同的益處,因為:
  • 現代標點和合本 - 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
  • 文理和合譯本 - 聖神之顯著、賦於各人、以致其益、
  • 文理委辦譯本 - 聖神顯其能、俾眾有益、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖神所顯之能、賜於各人、俾眾有益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且聖神所授予各人之啟牖、莫非為眾人之益耳。
  • Nueva Versión Internacional - A cada uno se le da una manifestación especial del Espíritu para el bien de los demás.
  • 현대인의 성경 - 각 사람에게 성령님이 계시는 증거를 주신 것은 모든 사람의 유익을 위해서입니다.
  • Новый Русский Перевод - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • Восточный перевод - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • La Bible du Semeur 2015 - A chacun, l’Esprit se manifeste d’une façon particulière, en vue du bien commun.
  • リビングバイブル - 聖霊は、教会全体の利益のために、私たちを通して神の力を現してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ Πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
  • Nova Versão Internacional - A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito, visando ao bem comum.
  • Hoffnung für alle - Wie auch immer sich der Heilige Geist bei jedem Einzelnen von euch zeigt, seine Gaben sollen der ganzen Gemeinde nützen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การสำแดงของพระวิญญาณมีแก่แต่ละคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​สำแดง​ของ​พระ​วิญญาณ​มี​ต่อ​ทุก​คน เพื่อ​คุณ​ประโยชน์​ของ​มวลชน
Cross Reference
  • 1 Cô-rinh-tô 14:17 - Lời cảm tạ của anh chị em vẫn tốt, nhưng người khác không được gây dựng.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:22 - Như thế, ngoại ngữ là dấu hiệu cho người vô tín biết quyền năng của Chúa, không phải cho tín hữu. Còn công bố lời Chúa là để giúp ích tín hữu, không phải cho người vô tín.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:23 - Nếu Hội Thánh nhóm họp, tất cả đều nói ngoại ngữ, và nếu có người không hiểu hoặc người vô tín bước vào, họ sẽ tưởng anh chị em điên loạn.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:24 - Nhưng nếu tất cả đều truyền giảng lời Chúa, gặp lúc người vô tín hay người chưa hiểu Phúc Âm bước vào, những lời ấy sẽ thuyết phục, cáo trách họ,
  • 1 Cô-rinh-tô 14:25 - và những điều bí ẩn trong lòng bị phơi bày. Họ sẽ cúi đầu xuống thờ phượng Đức Chúa Trời và nhìn nhận Đức Chúa Trời thật đang sống giữa anh chị em.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:26 - Vì thế, khi anh chị em nhóm họp, người hát thánh ca, người giảng dạy, người tỏ bày mặc khải, người nói ngoại ngữ, người thông dịch. Nhưng tất cả đều nhằm mục đích gây dựng Hội Thánh.
  • Ma-thi-ơ 25:14 - “Nước Trời cũng giống trường hợp người chủ sắp lên đường viễn du, gọi các đầy tớ vào, ủy thác cho họ tài sản mình.
  • Ma-thi-ơ 25:15 - Chủ giao cho người thứ nhất năm túi bạc, người thứ hai, hai túi bạc, và người thứ ba một túi bạc.
  • Ma-thi-ơ 25:16 - Sau khi chủ lên đường, người lãnh năm túi bạc lập tức kinh doanh, lời được năm túi bạc.
  • Ma-thi-ơ 25:17 - Người nhận hai túi bạc cũng đầu tư, thu lời hai túi bạc.
  • Ma-thi-ơ 25:18 - Còn người nhận một túi bạc đào đất chôn giấu số vàng của chủ.
  • Ma-thi-ơ 25:19 - Sau một thời gian khá lâu, chủ trở về, tính sổ với các đầy tớ.
  • Ma-thi-ơ 25:20 - Người nhận năm túi bạc đem thêm năm túi bạc đến trình: ‘Thưa chủ, năm túi bạc chủ giao, tôi làm lời thêm được năm túi nữa.’
  • Ma-thi-ơ 25:21 - Chủ khen: ‘Tốt lắm, đầy tớ ngay thật và trung tín. Con đã trung tín trong việc nhỏ, nên sẽ được ủy thác nhiều việc lớn. Hãy cùng chung vui với Ta!’
  • Ma-thi-ơ 25:22 - Người lãnh hai túi bạc cũng bước đến: ‘Thưa chủ, hai túi bạc chủ giao, tôi làm lợi thêm được hai túi nữa.’
  • Ma-thi-ơ 25:23 - Chủ khen: ‘Tốt lắm, đầy tớ ngay thật và trung tín. Con đã trung tín trong việc nhỏ, nên sẽ được ủy thác nhiều việc lớn. Hãy cùng chung vui với ta!’
  • Ma-thi-ơ 25:24 - Người nhận một túi bạc đến phân trần: ‘Thưa chủ, tôi biết chủ khắt khe, hay gặt hái trong chỗ không gieo, thu hoạch ở nơi không trồng.
  • Ma-thi-ơ 25:25 - Vì lo sợ, nên tôi tìm chỗ chôn giấu tiền của chủ, và đây, tôi xin gửi lại số tiền cho chủ.’
  • Ma-thi-ơ 25:26 - Chủ quở trách: ‘Anh thật gian ngoa lười biếng! Đã biết ta thu hoạch lợi tức,
  • Ma-thi-ơ 25:27 - sao anh không gửi số vàng ấy vào ngân hàng để khi ta về sẽ lấy cả vốn lẫn lời?’
  • Ma-thi-ơ 25:28 - Rồi chủ ra lệnh: ‘Đem số tiền này cho người có mười túi bạc.
  • Ma-thi-ơ 25:29 - Vì ai có, sẽ được thêm đến mức dư dật; còn ai không có, dù còn gì cũng bị lấy đi.
  • Ma-thi-ơ 25:30 - Còn tên đầy tớ vô dụng kia, đem quăng nó vào chỗ tối tăm, đầy tiếng than khóc và nghiến răng.’”
  • 1 Cô-rinh-tô 14:5 - Tôi muốn mỗi anh chị em đều nói tiếng lạ, nhưng tôi càng mong anh chị em giảng lời Chúa, vì giảng lời Chúa quan trọng hơn nói tiếng lạ. Nói tiếng lạ chỉ gây dựng Hội Thánh khi có người thông dịch.
  • Ê-phê-sô 4:7 - Tuy nhiên, mỗi người trong chúng ta nhận lãnh một ân tứ khác nhau, tùy theo sự phân phối của Chúa Cứu Thế.
  • Ê-phê-sô 4:8 - Như tác giả Thi Thiên ghi nhận: “Ngài đã lên nơi cao dẫn theo những người tù và ban tặng phẩm cho loài người.”
  • Ê-phê-sô 4:9 - Những chữ “Ngài trở về trời cao” có nghĩa Ngài đã từ trời giáng thế, đến nơi thấp nhất của trần gian.
  • Ê-phê-sô 4:10 - Đấng đã xuống thấp cũng là Đấng đã lên cao, và đầy dẫy khắp mọi nơi, từ nơi thấp nhất đến nơi cao nhất.
  • Ê-phê-sô 4:11 - Ngài cho người này làm sứ đồ, người kia làm tiên tri, người khác làm nhà truyền đạo, mục sư, hay giáo sư.
  • Ê-phê-sô 4:12 - Ngài phân phối công tác như thế để chúng ta phục vụ đắc lực cho Ngài, cùng nhau xây dựng Hội Thánh, là Thân Thể Ngài.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:12 - Anh chị em đã ao ước nhận lãnh ân tứ Chúa Thánh Linh, hãy cầu xin ân tứ tốt nhất để gây dựng Hội Thánh.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:19 - Nhưng giữa Hội Thánh, thà tôi nói năm ba lời cho người khác hiểu để hướng dẫn họ còn hơn nói hàng vạn lời bằng ngôn ngữ không ai hiểu.
  • 1 Phi-e-rơ 4:10 - Đức Chúa Trời đã ban cho mỗi người chúng ta một khả năng riêng, hãy dùng để giúp đỡ nhau, như người quản nhiệm biết sử dụng ơn phước muôn màu muôn vẻ của Đức Chúa Trời.
  • 1 Phi-e-rơ 4:11 - Nếu anh chị em truyền bá Phúc Âm, hãy giảng đúng lời Đức Chúa Trời. Nếu anh chị em phục vụ Hội Thánh, hãy sử dụng tất cả năng lực Đức Chúa Trời ban cho mình. Trong bất cứ việc gì, hãy làm sao cho Đức Chúa Trời được tôn vinh qua Chúa Cứu Thế Giê-xu, Đấng đáng được vinh quang, quyền năng đời đời vô cùng! A-men.
  • Rô-ma 12:6 - Trong ơn phước Ngài, Đức Chúa Trời ban ân tứ cho chúng ta mỗi người một khác. Người có ân tứ nói tiên tri, hãy nói theo đức tin mình.
  • Rô-ma 12:7 - Ai phục dịch, hãy hăng hái phục dịch. Ai dạy dỗ, hãy chuyên tâm dạy dỗ.
  • Rô-ma 12:8 - Ai khích lệ, hãy tận tình khích lệ. Ai cứu tế, hãy dâng hiến rời rộng. Ai lãnh đạo, hãy tận tâm lãnh đạo. Ai an ủi người đau khổ, hãy hết lòng an ủi.
Parallel VersesCross Reference
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ân tứ thuộc linh được biểu lộ nơi mỗi người một khác vì lợi ích chung.
  • 新标点和合本 - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 圣灵彰显在各人身上,是要使人得益处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 圣灵彰显在各人身上,是要使人得益处。
  • 当代译本 - 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。
  • 圣经新译本 - 圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。
  • 中文标准译本 - 不过圣灵显明在每个人的身上,是为了共同的益处,因为:
  • 现代标点和合本 - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
  • 和合本(拼音版) - 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
  • New International Version - Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  • New International Reader's Version - The Holy Spirit is given to each of us in a special way. That is for the good of all.
  • English Standard Version - To each is given the manifestation of the Spirit for the common good.
  • New Living Translation - A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.
  • Christian Standard Bible - A manifestation of the Spirit is given to each person for the common good:
  • New American Standard Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good.
  • New King James Version - But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all:
  • Amplified Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit [the spiritual illumination and the enabling of the Holy Spirit] for the common good.
  • American Standard Version - But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
  • King James Version - But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
  • New English Translation - To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
  • World English Bible - But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
  • 新標點和合本 - 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。
  • 當代譯本 - 聖靈給各人不同的恩賜為要使眾人得益處。
  • 聖經新譯本 - 聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。
  • 呂振中譯本 - 不過各人稟受靈之表顯、是要有益 於人 的。
  • 中文標準譯本 - 不過聖靈顯明在每個人的身上,是為了共同的益處,因為:
  • 現代標點和合本 - 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
  • 文理和合譯本 - 聖神之顯著、賦於各人、以致其益、
  • 文理委辦譯本 - 聖神顯其能、俾眾有益、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖神所顯之能、賜於各人、俾眾有益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且聖神所授予各人之啟牖、莫非為眾人之益耳。
  • Nueva Versión Internacional - A cada uno se le da una manifestación especial del Espíritu para el bien de los demás.
  • 현대인의 성경 - 각 사람에게 성령님이 계시는 증거를 주신 것은 모든 사람의 유익을 위해서입니다.
  • Новый Русский Перевод - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • Восточный перевод - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • La Bible du Semeur 2015 - A chacun, l’Esprit se manifeste d’une façon particulière, en vue du bien commun.
  • リビングバイブル - 聖霊は、教会全体の利益のために、私たちを通して神の力を現してくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ Πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
  • Nova Versão Internacional - A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito, visando ao bem comum.
  • Hoffnung für alle - Wie auch immer sich der Heilige Geist bei jedem Einzelnen von euch zeigt, seine Gaben sollen der ganzen Gemeinde nützen.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การสำแดงของพระวิญญาณมีแก่แต่ละคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​สำแดง​ของ​พระ​วิญญาณ​มี​ต่อ​ทุก​คน เพื่อ​คุณ​ประโยชน์​ของ​มวลชน
  • 1 Cô-rinh-tô 14:17 - Lời cảm tạ của anh chị em vẫn tốt, nhưng người khác không được gây dựng.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:22 - Như thế, ngoại ngữ là dấu hiệu cho người vô tín biết quyền năng của Chúa, không phải cho tín hữu. Còn công bố lời Chúa là để giúp ích tín hữu, không phải cho người vô tín.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:23 - Nếu Hội Thánh nhóm họp, tất cả đều nói ngoại ngữ, và nếu có người không hiểu hoặc người vô tín bước vào, họ sẽ tưởng anh chị em điên loạn.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:24 - Nhưng nếu tất cả đều truyền giảng lời Chúa, gặp lúc người vô tín hay người chưa hiểu Phúc Âm bước vào, những lời ấy sẽ thuyết phục, cáo trách họ,
  • 1 Cô-rinh-tô 14:25 - và những điều bí ẩn trong lòng bị phơi bày. Họ sẽ cúi đầu xuống thờ phượng Đức Chúa Trời và nhìn nhận Đức Chúa Trời thật đang sống giữa anh chị em.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:26 - Vì thế, khi anh chị em nhóm họp, người hát thánh ca, người giảng dạy, người tỏ bày mặc khải, người nói ngoại ngữ, người thông dịch. Nhưng tất cả đều nhằm mục đích gây dựng Hội Thánh.
  • Ma-thi-ơ 25:14 - “Nước Trời cũng giống trường hợp người chủ sắp lên đường viễn du, gọi các đầy tớ vào, ủy thác cho họ tài sản mình.
  • Ma-thi-ơ 25:15 - Chủ giao cho người thứ nhất năm túi bạc, người thứ hai, hai túi bạc, và người thứ ba một túi bạc.
  • Ma-thi-ơ 25:16 - Sau khi chủ lên đường, người lãnh năm túi bạc lập tức kinh doanh, lời được năm túi bạc.
  • Ma-thi-ơ 25:17 - Người nhận hai túi bạc cũng đầu tư, thu lời hai túi bạc.
  • Ma-thi-ơ 25:18 - Còn người nhận một túi bạc đào đất chôn giấu số vàng của chủ.
  • Ma-thi-ơ 25:19 - Sau một thời gian khá lâu, chủ trở về, tính sổ với các đầy tớ.
  • Ma-thi-ơ 25:20 - Người nhận năm túi bạc đem thêm năm túi bạc đến trình: ‘Thưa chủ, năm túi bạc chủ giao, tôi làm lời thêm được năm túi nữa.’
  • Ma-thi-ơ 25:21 - Chủ khen: ‘Tốt lắm, đầy tớ ngay thật và trung tín. Con đã trung tín trong việc nhỏ, nên sẽ được ủy thác nhiều việc lớn. Hãy cùng chung vui với Ta!’
  • Ma-thi-ơ 25:22 - Người lãnh hai túi bạc cũng bước đến: ‘Thưa chủ, hai túi bạc chủ giao, tôi làm lợi thêm được hai túi nữa.’
  • Ma-thi-ơ 25:23 - Chủ khen: ‘Tốt lắm, đầy tớ ngay thật và trung tín. Con đã trung tín trong việc nhỏ, nên sẽ được ủy thác nhiều việc lớn. Hãy cùng chung vui với ta!’
  • Ma-thi-ơ 25:24 - Người nhận một túi bạc đến phân trần: ‘Thưa chủ, tôi biết chủ khắt khe, hay gặt hái trong chỗ không gieo, thu hoạch ở nơi không trồng.
  • Ma-thi-ơ 25:25 - Vì lo sợ, nên tôi tìm chỗ chôn giấu tiền của chủ, và đây, tôi xin gửi lại số tiền cho chủ.’
  • Ma-thi-ơ 25:26 - Chủ quở trách: ‘Anh thật gian ngoa lười biếng! Đã biết ta thu hoạch lợi tức,
  • Ma-thi-ơ 25:27 - sao anh không gửi số vàng ấy vào ngân hàng để khi ta về sẽ lấy cả vốn lẫn lời?’
  • Ma-thi-ơ 25:28 - Rồi chủ ra lệnh: ‘Đem số tiền này cho người có mười túi bạc.
  • Ma-thi-ơ 25:29 - Vì ai có, sẽ được thêm đến mức dư dật; còn ai không có, dù còn gì cũng bị lấy đi.
  • Ma-thi-ơ 25:30 - Còn tên đầy tớ vô dụng kia, đem quăng nó vào chỗ tối tăm, đầy tiếng than khóc và nghiến răng.’”
  • 1 Cô-rinh-tô 14:5 - Tôi muốn mỗi anh chị em đều nói tiếng lạ, nhưng tôi càng mong anh chị em giảng lời Chúa, vì giảng lời Chúa quan trọng hơn nói tiếng lạ. Nói tiếng lạ chỉ gây dựng Hội Thánh khi có người thông dịch.
  • Ê-phê-sô 4:7 - Tuy nhiên, mỗi người trong chúng ta nhận lãnh một ân tứ khác nhau, tùy theo sự phân phối của Chúa Cứu Thế.
  • Ê-phê-sô 4:8 - Như tác giả Thi Thiên ghi nhận: “Ngài đã lên nơi cao dẫn theo những người tù và ban tặng phẩm cho loài người.”
  • Ê-phê-sô 4:9 - Những chữ “Ngài trở về trời cao” có nghĩa Ngài đã từ trời giáng thế, đến nơi thấp nhất của trần gian.
  • Ê-phê-sô 4:10 - Đấng đã xuống thấp cũng là Đấng đã lên cao, và đầy dẫy khắp mọi nơi, từ nơi thấp nhất đến nơi cao nhất.
  • Ê-phê-sô 4:11 - Ngài cho người này làm sứ đồ, người kia làm tiên tri, người khác làm nhà truyền đạo, mục sư, hay giáo sư.
  • Ê-phê-sô 4:12 - Ngài phân phối công tác như thế để chúng ta phục vụ đắc lực cho Ngài, cùng nhau xây dựng Hội Thánh, là Thân Thể Ngài.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:12 - Anh chị em đã ao ước nhận lãnh ân tứ Chúa Thánh Linh, hãy cầu xin ân tứ tốt nhất để gây dựng Hội Thánh.
  • 1 Cô-rinh-tô 14:19 - Nhưng giữa Hội Thánh, thà tôi nói năm ba lời cho người khác hiểu để hướng dẫn họ còn hơn nói hàng vạn lời bằng ngôn ngữ không ai hiểu.
  • 1 Phi-e-rơ 4:10 - Đức Chúa Trời đã ban cho mỗi người chúng ta một khả năng riêng, hãy dùng để giúp đỡ nhau, như người quản nhiệm biết sử dụng ơn phước muôn màu muôn vẻ của Đức Chúa Trời.
  • 1 Phi-e-rơ 4:11 - Nếu anh chị em truyền bá Phúc Âm, hãy giảng đúng lời Đức Chúa Trời. Nếu anh chị em phục vụ Hội Thánh, hãy sử dụng tất cả năng lực Đức Chúa Trời ban cho mình. Trong bất cứ việc gì, hãy làm sao cho Đức Chúa Trời được tôn vinh qua Chúa Cứu Thế Giê-xu, Đấng đáng được vinh quang, quyền năng đời đời vô cùng! A-men.
  • Rô-ma 12:6 - Trong ơn phước Ngài, Đức Chúa Trời ban ân tứ cho chúng ta mỗi người một khác. Người có ân tứ nói tiên tri, hãy nói theo đức tin mình.
  • Rô-ma 12:7 - Ai phục dịch, hãy hăng hái phục dịch. Ai dạy dỗ, hãy chuyên tâm dạy dỗ.
  • Rô-ma 12:8 - Ai khích lệ, hãy tận tình khích lệ. Ai cứu tế, hãy dâng hiến rời rộng. Ai lãnh đạo, hãy tận tâm lãnh đạo. Ai an ủi người đau khổ, hãy hết lòng an ủi.
Bible
Resources
Plans
Donate