Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:5 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - งานรับใช้มีหลายประเภท แต่รับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
  • 新标点和合本 - 职事也有分别,主却是一位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 事奉有许多种,却是事奉同一位主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 事奉有许多种,却是事奉同一位主。
  • 当代译本 - 事奉各有不同,但主是同一位。
  • 圣经新译本 - 服事的职分有许多种,但是同一位主;
  • 中文标准译本 - 服事工作虽然有所不同,但主却是同一位;
  • 现代标点和合本 - 职事也有分别,主却是一位;
  • 和合本(拼音版) - 职事也有分别,主却是一位;
  • New International Version - There are different kinds of service, but the same Lord.
  • New International Reader's Version - There are different ways to serve. But they all come from the same Lord.
  • English Standard Version - and there are varieties of service, but the same Lord;
  • New Living Translation - There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
  • Christian Standard Bible - There are different ministries, but the same Lord.
  • New American Standard Bible - And there are varieties of ministries, and the same Lord.
  • New King James Version - There are differences of ministries, but the same Lord.
  • Amplified Bible - And there are [distinctive] varieties of ministries and service, but it is the same Lord [who is served].
  • American Standard Version - And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
  • King James Version - And there are differences of administrations, but the same Lord.
  • New English Translation - And there are different ministries, but the same Lord.
  • World English Bible - There are various kinds of service, and the same Lord.
  • 新標點和合本 - 職事也有分別,主卻是一位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 當代譯本 - 事奉各有不同,但主是同一位。
  • 聖經新譯本 - 服事的職分有許多種,但是同一位主;
  • 呂振中譯本 - 服役職事雖分了多種多樣,主卻是同一的;
  • 中文標準譯本 - 服事工作雖然有所不同,但主卻是同一位;
  • 現代標點和合本 - 職事也有分別,主卻是一位;
  • 文理和合譯本 - 職事有殊、而主惟一、
  • 文理委辦譯本 - 役事有殊、而主惟一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 役事有殊、而主惟一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所司之事雖殊、而所事之主則同;
  • Nueva Versión Internacional - Hay diversas maneras de servir, pero un mismo Señor.
  • 현대인의 성경 - 섬기는 일은 여러 가지가 있지만 주님도 한 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть разные служения, но Господь один и тот же.
  • Восточный перевод - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a toutes sortes de services, mais c’est le même Seigneur.
  • リビングバイブル - 神への奉仕はいろいろですが、私たちは同一の主に仕えているのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς Κύριος;
  • Nova Versão Internacional - Há diferentes tipos de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
  • Hoffnung für alle - Und so unterschiedlich auch die Aufgaben in der Gemeinde sind, so ist es doch derselbe Herr, der uns dazu befähigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có nhiều cách phục vụ khác nhau nhưng chỉ có một Chúa.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​รับใช้​มี​ต่างๆ วิธี แต่​ทุก​คน​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​องค์​เดียว​กัน
Cross Reference
  • ฟีลิปปี 2:11 - และทุกลิ้นจะยอมรับว่าพระเยซูคริสต์คือองค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อเป็นการถวายพระเกียรติสิริแด่พระเจ้าพระบิดา
  • กิจการของอัครทูต 10:36 - ท่านย่อมทราบเรื่องราวที่พระเจ้าทรงมีไปถึงประชากรอิสราเอลซึ่งเป็นการแจ้งข่าวประเสริฐแห่งสันติสุขโดยทางพระเยซูคริสต์ผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของคนทั้งปวง
  • 1โครินธ์ 8:6 - แต่สำหรับพวกเรามีพระเจ้าองค์เดียว คือพระบิดาผู้ทรงเป็นที่มาของสิ่งสารพัด เรามีชีวิตอยู่เพื่อพระองค์ และมีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวคือพระเยซูคริสต์ สิ่งสารพัดเป็นมาโดยทางพระองค์ และเรามีชีวิตอยู่โดยทางพระองค์
  • โรม 14:8 - ถ้าเราอยู่ เราก็อยู่เพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า และถ้าเราตาย เราก็ตายเพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ดังนั้นไม่ว่าเราจะอยู่หรือตาย เราก็เป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • โรม 14:9 - เพราะเหตุนี้เองพระคริสต์จึงสิ้นพระชนม์และคืนพระชนม์ เพื่อพระองค์จะทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของทั้งคนตายและคนเป็น
  • 1โครินธ์ 12:28 - และในคริสตจักร พระเจ้าได้ทรงแต่งตั้งอัครทูตเป็นอันดับแรก อันดับที่สองคือผู้เผยพระวจนะ อันดับที่สามคือผู้สอน จากนั้นคือผู้ทำการอัศจรรย์ ผู้มีของประทานในการรักษาโรค ผู้สามารถช่วยเหลือผู้อื่น ผู้มีของประทานในการบริหารงาน และผู้พูดภาษาแปลกๆ
  • 1โครินธ์ 12:29 - ทุกคนเป็นอัครทูตหรือ? ทุกคนเป็นผู้เผยพระวจนะหรือ? ทุกคนเป็นผู้สอนหรือ? ทุกคนทำการอัศจรรย์หรือ?
  • มัทธิว 23:10 - ทั้งอย่าให้ใครมาเรียกท่านว่า ‘ครู’ เพราะท่านมีพระครูเพียงองค์เดียวคือพระคริสต์
  • เอเฟซัส 4:11 - พระองค์เองทรงให้บางคนเป็นอัครทูต บางคนเป็นผู้เผยพระวจนะ บางคนเป็นผู้เผยแพร่ข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาลและอาจารย์
  • เอเฟซัส 4:12 - เพื่อเตรียมประชากรของพระเจ้าสำหรับงานรับใช้ เพื่อว่าพระกายของพระคริสต์จะได้รับการเสริมสร้างขึ้น
  • โรม 12:6 - เรามีของประทานแตกต่างกันตามพระคุณที่ได้ประทานแก่เรา ถ้าผู้ใดมีของประทานด้านการเผยพระวจนะ ก็ให้ผู้นั้นใช้ของประทานนี้ตามขนาดความเชื่อที่เขามี
  • โรม 12:7 - ถ้ามีด้านการปรนนิบัติรับใช้ ก็ให้เขาปรนนิบัติรับใช้ ถ้ามีด้านการสั่งสอน ก็ให้เขาสั่งสอน
  • โรม 12:8 - ถ้ามีด้านการให้กำลังใจ ก็ให้เขาให้กำลังใจ ถ้ามีด้านการช่วยเหลือในสิ่งที่ผู้อื่นขัดสน ก็ให้เขาให้ด้วยใจกว้างขวาง ถ้ามีด้านการเป็นผู้นำ ก็ให้เขาปกครองด้วยความเอาใจใส่ ถ้ามีด้านการแสดงความเมตตา ก็ให้เขาทำด้วยใจยินดี
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - งานรับใช้มีหลายประเภท แต่รับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
  • 新标点和合本 - 职事也有分别,主却是一位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 事奉有许多种,却是事奉同一位主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 事奉有许多种,却是事奉同一位主。
  • 当代译本 - 事奉各有不同,但主是同一位。
  • 圣经新译本 - 服事的职分有许多种,但是同一位主;
  • 中文标准译本 - 服事工作虽然有所不同,但主却是同一位;
  • 现代标点和合本 - 职事也有分别,主却是一位;
  • 和合本(拼音版) - 职事也有分别,主却是一位;
  • New International Version - There are different kinds of service, but the same Lord.
  • New International Reader's Version - There are different ways to serve. But they all come from the same Lord.
  • English Standard Version - and there are varieties of service, but the same Lord;
  • New Living Translation - There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
  • Christian Standard Bible - There are different ministries, but the same Lord.
  • New American Standard Bible - And there are varieties of ministries, and the same Lord.
  • New King James Version - There are differences of ministries, but the same Lord.
  • Amplified Bible - And there are [distinctive] varieties of ministries and service, but it is the same Lord [who is served].
  • American Standard Version - And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
  • King James Version - And there are differences of administrations, but the same Lord.
  • New English Translation - And there are different ministries, but the same Lord.
  • World English Bible - There are various kinds of service, and the same Lord.
  • 新標點和合本 - 職事也有分別,主卻是一位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 當代譯本 - 事奉各有不同,但主是同一位。
  • 聖經新譯本 - 服事的職分有許多種,但是同一位主;
  • 呂振中譯本 - 服役職事雖分了多種多樣,主卻是同一的;
  • 中文標準譯本 - 服事工作雖然有所不同,但主卻是同一位;
  • 現代標點和合本 - 職事也有分別,主卻是一位;
  • 文理和合譯本 - 職事有殊、而主惟一、
  • 文理委辦譯本 - 役事有殊、而主惟一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 役事有殊、而主惟一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所司之事雖殊、而所事之主則同;
  • Nueva Versión Internacional - Hay diversas maneras de servir, pero un mismo Señor.
  • 현대인의 성경 - 섬기는 일은 여러 가지가 있지만 주님도 한 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть разные служения, но Господь один и тот же.
  • Восточный перевод - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a toutes sortes de services, mais c’est le même Seigneur.
  • リビングバイブル - 神への奉仕はいろいろですが、私たちは同一の主に仕えているのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς Κύριος;
  • Nova Versão Internacional - Há diferentes tipos de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
  • Hoffnung für alle - Und so unterschiedlich auch die Aufgaben in der Gemeinde sind, so ist es doch derselbe Herr, der uns dazu befähigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có nhiều cách phục vụ khác nhau nhưng chỉ có một Chúa.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​รับใช้​มี​ต่างๆ วิธี แต่​ทุก​คน​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​องค์​เดียว​กัน
  • ฟีลิปปี 2:11 - และทุกลิ้นจะยอมรับว่าพระเยซูคริสต์คือองค์พระผู้เป็นเจ้า เพื่อเป็นการถวายพระเกียรติสิริแด่พระเจ้าพระบิดา
  • กิจการของอัครทูต 10:36 - ท่านย่อมทราบเรื่องราวที่พระเจ้าทรงมีไปถึงประชากรอิสราเอลซึ่งเป็นการแจ้งข่าวประเสริฐแห่งสันติสุขโดยทางพระเยซูคริสต์ผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของคนทั้งปวง
  • 1โครินธ์ 8:6 - แต่สำหรับพวกเรามีพระเจ้าองค์เดียว คือพระบิดาผู้ทรงเป็นที่มาของสิ่งสารพัด เรามีชีวิตอยู่เพื่อพระองค์ และมีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวคือพระเยซูคริสต์ สิ่งสารพัดเป็นมาโดยทางพระองค์ และเรามีชีวิตอยู่โดยทางพระองค์
  • โรม 14:8 - ถ้าเราอยู่ เราก็อยู่เพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า และถ้าเราตาย เราก็ตายเพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ดังนั้นไม่ว่าเราจะอยู่หรือตาย เราก็เป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • โรม 14:9 - เพราะเหตุนี้เองพระคริสต์จึงสิ้นพระชนม์และคืนพระชนม์ เพื่อพระองค์จะทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของทั้งคนตายและคนเป็น
  • 1โครินธ์ 12:28 - และในคริสตจักร พระเจ้าได้ทรงแต่งตั้งอัครทูตเป็นอันดับแรก อันดับที่สองคือผู้เผยพระวจนะ อันดับที่สามคือผู้สอน จากนั้นคือผู้ทำการอัศจรรย์ ผู้มีของประทานในการรักษาโรค ผู้สามารถช่วยเหลือผู้อื่น ผู้มีของประทานในการบริหารงาน และผู้พูดภาษาแปลกๆ
  • 1โครินธ์ 12:29 - ทุกคนเป็นอัครทูตหรือ? ทุกคนเป็นผู้เผยพระวจนะหรือ? ทุกคนเป็นผู้สอนหรือ? ทุกคนทำการอัศจรรย์หรือ?
  • มัทธิว 23:10 - ทั้งอย่าให้ใครมาเรียกท่านว่า ‘ครู’ เพราะท่านมีพระครูเพียงองค์เดียวคือพระคริสต์
  • เอเฟซัส 4:11 - พระองค์เองทรงให้บางคนเป็นอัครทูต บางคนเป็นผู้เผยพระวจนะ บางคนเป็นผู้เผยแพร่ข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาลและอาจารย์
  • เอเฟซัส 4:12 - เพื่อเตรียมประชากรของพระเจ้าสำหรับงานรับใช้ เพื่อว่าพระกายของพระคริสต์จะได้รับการเสริมสร้างขึ้น
  • โรม 12:6 - เรามีของประทานแตกต่างกันตามพระคุณที่ได้ประทานแก่เรา ถ้าผู้ใดมีของประทานด้านการเผยพระวจนะ ก็ให้ผู้นั้นใช้ของประทานนี้ตามขนาดความเชื่อที่เขามี
  • โรม 12:7 - ถ้ามีด้านการปรนนิบัติรับใช้ ก็ให้เขาปรนนิบัติรับใช้ ถ้ามีด้านการสั่งสอน ก็ให้เขาสั่งสอน
  • โรม 12:8 - ถ้ามีด้านการให้กำลังใจ ก็ให้เขาให้กำลังใจ ถ้ามีด้านการช่วยเหลือในสิ่งที่ผู้อื่นขัดสน ก็ให้เขาให้ด้วยใจกว้างขวาง ถ้ามีด้านการเป็นผู้นำ ก็ให้เขาปกครองด้วยความเอาใจใส่ ถ้ามีด้านการแสดงความเมตตา ก็ให้เขาทำด้วยใจยินดี
Bible
Resources
Plans
Donate