Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
8:29 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - Jehiel, padre de Gabaón, vivía en Gabaón. Su esposa se llamaba Macá.
  • 新标点和合本 - 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦;
  • 当代译本 - 耶利建立了基遍城 ,定居在那里,他妻子名叫玛迦。
  • 圣经新译本 - 住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
  • 中文标准译本 - 基遍之祖耶伊列 住在基遍,他的妻子名叫玛迦。
  • 现代标点和合本 - 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
  • 和合本(拼音版) - 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
  • New International Version - Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maakah,
  • New International Reader's Version - Jeiel lived in the city of Gibeon. He was the father of Gibeon. Jeiel had a wife named Maakah.
  • English Standard Version - Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
  • New Living Translation - Jeiel (the father of Gibeon) lived in the town of Gibeon. His wife’s name was Maacah,
  • The Message - Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah. Abdon was his firstborn son, followed by Zur, Kish, Baal, Nadab, Gedor, Ahio, Zeker, and Mikloth. Mikloth had Shimeah. They lived in the neighborhood of their extended families in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Jeiel fathered Gibeon and lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah.
  • New American Standard Bible - Now, Jeiel, the father of Gibeon lived in Gibeon, and his wife’s name was Maacah;
  • New King James Version - Now the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.
  • Amplified Bible - Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah;
  • American Standard Version - And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah;
  • King James Version - And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
  • New English Translation - The father of Gibeon lived in Gibeon; his wife’s name was Maacah.
  • World English Bible - The father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon,
  • 新標點和合本 - 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦;
  • 當代譯本 - 耶利建立了基遍城 ,定居在那裡,他妻子名叫瑪迦。
  • 聖經新譯本 - 住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。
  • 呂振中譯本 - 那在 基遍 住的有 基遍 的父親 耶利 ;他的妻子名叫 瑪迦 。
  • 中文標準譯本 - 基遍之祖耶伊列 住在基遍,他的妻子名叫瑪迦。
  • 現代標點和合本 - 在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻名叫瑪迦。
  • 文理和合譯本 - 基遍之父耶利、居於基遍、其妻名瑪迦、
  • 文理委辦譯本 - 建其遍而居之者、 其妻名馬迦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基遍 之祖居於 基遍 、其妻名 瑪迦 、
  • 현대인의 성경 - 여이엘은 기브온을 창설하고 그 곳에 정착하였다. 그의 아내는 마아가였고
  • Новый Русский Перевод - Иеил , отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
  • Восточный перевод - Иеил, отец Гаваона , жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеил, отец Гаваона , жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеил, отец Гаваона , жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
  • La Bible du Semeur 2015 - Le père de Gabaon habitait à Gabaon. Sa femme s’appelait Maaka.
  • リビングバイブル - ギブオンの父エイエルはギブオンに住み、妻はマアカといいました。
  • Nova Versão Internacional - Jeiel , pai de Gibeom, morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca;
  • Hoffnung für alle - Jeïël gründete die Stadt Gibeon und ließ sich mit seiner Frau Maacha dort nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-i-ên (ông tổ của dân thành Ga-ba-ôn) có vợ là bà Ma-a-ca,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยอีเอล บิดา ของกิเบโอนอาศัยอยู่ที่กิเบโอน ภรรยาของเขาชื่อมาอาคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยอีเอล​บิดา​ของ​กิเบโอน​อาศัย​อยู่​ใน​กิเบโอน เขา​มี​ภรรยา​ชื่อ​มาอาคาห์
Cross Reference
  • 1 Crónicas 9:35 - En Gabaón vivía Jehiel, padre de Gabaón. Su esposa se llamaba Macá,
  • 1 Crónicas 9:36 - y sus hijos fueron Abdón, el primogénito; Zur, Quis, Baal, Ner, Nadab,
  • 1 Crónicas 9:37 - Guedor, Ajío, Zacarías y Miclot,
  • 1 Crónicas 9:38 - que fue padre de Simán. Estos también vivían en Jerusalén con sus parientes.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - Jehiel, padre de Gabaón, vivía en Gabaón. Su esposa se llamaba Macá.
  • 新标点和合本 - 在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦;
  • 和合本2010(神版-简体) - 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦;
  • 当代译本 - 耶利建立了基遍城 ,定居在那里,他妻子名叫玛迦。
  • 圣经新译本 - 住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
  • 中文标准译本 - 基遍之祖耶伊列 住在基遍,他的妻子名叫玛迦。
  • 现代标点和合本 - 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
  • 和合本(拼音版) - 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
  • New International Version - Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maakah,
  • New International Reader's Version - Jeiel lived in the city of Gibeon. He was the father of Gibeon. Jeiel had a wife named Maakah.
  • English Standard Version - Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and the name of his wife was Maacah.
  • New Living Translation - Jeiel (the father of Gibeon) lived in the town of Gibeon. His wife’s name was Maacah,
  • The Message - Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah. Abdon was his firstborn son, followed by Zur, Kish, Baal, Nadab, Gedor, Ahio, Zeker, and Mikloth. Mikloth had Shimeah. They lived in the neighborhood of their extended families in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Jeiel fathered Gibeon and lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah.
  • New American Standard Bible - Now, Jeiel, the father of Gibeon lived in Gibeon, and his wife’s name was Maacah;
  • New King James Version - Now the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, dwelt at Gibeon.
  • Amplified Bible - Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife’s name was Maacah;
  • American Standard Version - And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah;
  • King James Version - And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
  • New English Translation - The father of Gibeon lived in Gibeon; his wife’s name was Maacah.
  • World English Bible - The father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon,
  • 新標點和合本 - 在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦;
  • 當代譯本 - 耶利建立了基遍城 ,定居在那裡,他妻子名叫瑪迦。
  • 聖經新譯本 - 住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。
  • 呂振中譯本 - 那在 基遍 住的有 基遍 的父親 耶利 ;他的妻子名叫 瑪迦 。
  • 中文標準譯本 - 基遍之祖耶伊列 住在基遍,他的妻子名叫瑪迦。
  • 現代標點和合本 - 在基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻名叫瑪迦。
  • 文理和合譯本 - 基遍之父耶利、居於基遍、其妻名瑪迦、
  • 文理委辦譯本 - 建其遍而居之者、 其妻名馬迦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基遍 之祖居於 基遍 、其妻名 瑪迦 、
  • 현대인의 성경 - 여이엘은 기브온을 창설하고 그 곳에 정착하였다. 그의 아내는 마아가였고
  • Новый Русский Перевод - Иеил , отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
  • Восточный перевод - Иеил, отец Гаваона , жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеил, отец Гаваона , жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеил, отец Гаваона , жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
  • La Bible du Semeur 2015 - Le père de Gabaon habitait à Gabaon. Sa femme s’appelait Maaka.
  • リビングバイブル - ギブオンの父エイエルはギブオンに住み、妻はマアカといいました。
  • Nova Versão Internacional - Jeiel , pai de Gibeom, morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca;
  • Hoffnung für alle - Jeïël gründete die Stadt Gibeon und ließ sich mit seiner Frau Maacha dort nieder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-i-ên (ông tổ của dân thành Ga-ba-ôn) có vợ là bà Ma-a-ca,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยอีเอล บิดา ของกิเบโอนอาศัยอยู่ที่กิเบโอน ภรรยาของเขาชื่อมาอาคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยอีเอล​บิดา​ของ​กิเบโอน​อาศัย​อยู่​ใน​กิเบโอน เขา​มี​ภรรยา​ชื่อ​มาอาคาห์
  • 1 Crónicas 9:35 - En Gabaón vivía Jehiel, padre de Gabaón. Su esposa se llamaba Macá,
  • 1 Crónicas 9:36 - y sus hijos fueron Abdón, el primogénito; Zur, Quis, Baal, Ner, Nadab,
  • 1 Crónicas 9:37 - Guedor, Ajío, Zacarías y Miclot,
  • 1 Crónicas 9:38 - que fue padre de Simán. Estos también vivían en Jerusalén con sus parientes.
Bible
Resources
Plans
Donate