Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Their tribesmen who were valiant warriors belonging to all the families of Issachar totaled 87,000 in their genealogies.
- 新标点和合本 - 他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按着家谱计算共有八万七千人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的弟兄在以萨迦各族中的大能勇士,登记在家谱中的全部共有八万七千人。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们的弟兄在以萨迦各族中的大能勇士,登记在家谱中的全部共有八万七千人。
- 当代译本 - 按照家谱的记载,以萨迦支派的各族中共有八万七千个英勇的战士。
- 圣经新译本 - 他们的兄弟在以萨迦各族中,都是英勇的战士,按着家谱登记的,共有八万七千人。
- 中文标准译本 - 他们的族兄弟,以萨迦所有家族中英勇的战士,按着他们的家谱记录,共有八万七千人。
- 现代标点和合本 - 他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按着家谱计算,共有八万七千人。
- 和合本(拼音版) - 他们的族弟兄在以萨迦各族中,都是大能的勇士,按着家谱计算,共有八万七千人。
- New International Version - The relatives who were fighting men belonging to all the clans of Issachar, as listed in their genealogy, were 87,000 in all.
- New International Reader's Version - The total number of fighting men who belonged to all the family groups of Issachar was 87,000. The men were listed in their family history.
- English Standard Version - Their kinsmen belonging to all the clans of Issachar were in all 87,000 mighty warriors, enrolled by genealogy.
- New Living Translation - The total number of mighty warriors from all the clans of the tribe of Issachar was 87,000. All of them were listed in their genealogical records.
- New American Standard Bible - Their relatives among all the families of Issachar were valiant warriors, registered by genealogy, eighty-seven thousand in all.
- New King James Version - Now their brethren among all the families of Issachar were mighty men of valor, listed by their genealogies, eighty-seven thousand in all.
- Amplified Bible - Their relatives among all the families of Issachar, courageous men, registered by genealogies, were 87,000 in all.
- American Standard Version - And their brethren among all the families of Issachar, mighty men of valor, reckoned in all by genealogy, were fourscore and seven thousand.
- King James Version - And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
- New English Translation - Altogether the genealogical records of the clans of Issachar listed 87,000 warriors.
- World English Bible - Their brothers among all the families of Issachar, mighty men of valor, listed in all by genealogy, were eighty-seven thousand.
- 新標點和合本 - 他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按着家譜計算共有八萬七千人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的弟兄在以薩迦各族中的大能勇士,登記在家譜中的全部共有八萬七千人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們的弟兄在以薩迦各族中的大能勇士,登記在家譜中的全部共有八萬七千人。
- 當代譯本 - 按照家譜的記載,以薩迦支派的各族中共有八萬七千個英勇的戰士。
- 聖經新譯本 - 他們的兄弟在以薩迦各族中,都是英勇的戰士,按著家譜登記的,共有八萬七千人。
- 呂振中譯本 - 他們的族弟兄在 以薩迦 的眾家族中都是有力氣英勇的人,按家譜登記的、共有八萬七千人。
- 中文標準譯本 - 他們的族兄弟,以薩迦所有家族中英勇的戰士,按著他們的家譜記錄,共有八萬七千人。
- 現代標點和合本 - 他們的族弟兄在以薩迦各族中都是大能的勇士,按著家譜計算,共有八萬七千人。
- 文理和合譯本 - 其昆弟在以薩迦室家、皆為英武之士、循其譜系、計八萬七千人、○
- 文理委辦譯本 - 以薩迦英武之士、循其譜系、計八萬七千人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其同族 以薩迦 諸家、俱為英武之士、循其譜系、計八萬七千人、○
- Nueva Versión Internacional - El número total de todos sus parientes de las familias de Isacar ascendía a ochenta y siete mil guerreros valientes.
- 현대인의 성경 - 그리고 잇사갈 지파의 모든 집안 사람들은 다 용감한 군인들이었으며 그들의 공식적인 숫자는 87,000명이었다.
- Новый Русский Перевод - Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.
- Восточный перевод - Их родичей, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их родичей, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их родичей, храбрых воинов, во всех кланах Иссокора, по исчислению родословия, было всего восемьдесят семь тысяч человек.
- La Bible du Semeur 2015 - L’ensemble des membres de toutes les familles d’Issacar recensées se montait à 87 000 guerriers valeureux.
- リビングバイブル - イッサカル族の全氏族から兵役についた者は計八万七千人で、みな系図に載っている勇士でした。
- Nova Versão Internacional - Incluindo seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, eram ao todo 87.000.
- Hoffnung für alle - Insgesamt hatten die Sippen des Stammes Issachar 87.000 wehrfähige Männer. Sie alle waren in den Geschlechtsregistern aufgeführt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tổng số chiến sĩ trong tất cả dòng họ của đại tộc Y-sa-ca, là 87.000. Tất cả người này đều được ghi vào sách gia phả của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กำลังพลจากทุกตระกูลของเผ่าอิสสาคาร์มี 87,000 คน ตามบันทึกลำดับวงศ์ตระกูล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครอบครัวพวกเขาอยู่ในตระกูลอิสสาคาร์ ซึ่งรวมนักรบผู้เก่งกล้าได้จำนวน 87,000 คน นับตามลำดับเชื้อสาย
Cross Reference
No data information