Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:43 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - They killed the rest of the Amalekites who had escaped. And they still live there to this day.
  • 新标点和合本 - 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们杀了亚玛力剩下的残存之民,就住在那里,直到今日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们杀了亚玛力剩下的残存之民,就住在那里,直到今日。
  • 当代译本 - 铲除了残余的亚玛力人,从此定居在那里,直到今日。
  • 圣经新译本 - 他们击杀了逃脱余生的亚玛力人,就住在那里,直到今日。
  • 中文标准译本 - 他们击杀了亚玛力人中逃脱的余剩者,就住在那里,直到今日。
  • 现代标点和合本 - 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里,直到今日。
  • 和合本(拼音版) - 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
  • New International Version - They killed the remaining Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
  • English Standard Version - And they defeated the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
  • New Living Translation - They destroyed the few Amalekites who had survived, and they have lived there ever since.
  • Christian Standard Bible - They struck down the remnant of the Amalekites who had escaped, and they still live there today.
  • New American Standard Bible - They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and they have lived there to this day.
  • New King James Version - And they defeated the rest of the Amalekites who had escaped. They have dwelt there to this day.
  • Amplified Bible - They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and they have lived there to this day (the date of this writing).
  • American Standard Version - And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and have dwelt there unto this day.
  • King James Version - And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
  • New English Translation - and defeated the rest of the Amalekite refugees; they live there to this very day.
  • World English Bible - They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
  • 新標點和合本 - 殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裏直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。
  • 當代譯本 - 剷除了殘餘的亞瑪力人,從此定居在那裡,直到今日。
  • 聖經新譯本 - 他們擊殺了逃脫餘生的亞瑪力人,就住在那裡,直到今日。
  • 呂振中譯本 - 他們擊殺了逃脫而剩下的 亞瑪力 人,到今日還住在那裏。
  • 中文標準譯本 - 他們擊殺了亞瑪力人中逃脫的餘剩者,就住在那裡,直到今日。
  • 現代標點和合本 - 殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裡,直到今日。
  • 文理和合譯本 - 擊亞瑪力族逃脫之遺民、而居其地、迄於今日、
  • 文理委辦譯本 - 擊亞馬力族之遺民、而居其地、迄今猶在。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 擊 亞瑪力 族之遺民、而居其地、直至今日、
  • Nueva Versión Internacional - Después de destruir a los fugitivos del pueblo de Amalec que habían quedado, se establecieron allí, donde habitan hasta el día de hoy.
  • 현대인의 성경 - 그 곳에 남아 있는 아말렉 사람들을 쳐죽이고 그 후로 줄곧 거기서 살았다.
  • Новый Русский Перевод - перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
  • Восточный перевод - перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils tuèrent le reste des rescapés d’Amalec, et ont habité là jusqu’à aujourd’hui.
  • リビングバイブル - 彼らはそこで、アマレク人の残党を打ち、そこに住みついたのです。
  • Nova Versão Internacional - Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.
  • Hoffnung für alle - Sie brachten die letzten Amalekiter um, die früher in das Gebirge Seïr geflohen waren, und ließen sich dort nieder. Noch heute wohnen sie in dieser Gegend.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tiêu diệt những người A-ma-léc còn sống sót, và định cư tại đó cho đến ngày nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำลายล้างชนชาวอามาเลขที่ยังเหลืออยู่ แล้วอาศัยอยู่ที่นั่นตราบจนบัดนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ฆ่า​ชาว​อามาเลข​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​เพียง​ไม่​กี่​คน และ​พวก​เขา​ก็​ได้​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
Cross Reference
  • Matthew 27:8 - That is why it has been called the Field of Blood to this day.
  • 2 Chronicles 5:9 - The poles reached out from the ark. They were so long that their ends could be seen from in front of the Most Holy Room. But they couldn’t be seen from outside the Holy Room. They are still there to this day.
  • Judges 1:26 - Then he went to the land of the Hittites. He built a city there. He called it Luz. That’s still its name to this day.
  • Matthew 28:15 - So the soldiers took the money and did as they were told. This story has spread all around among the Jews to this day.
  • Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “This is something to be remembered. So write it on a scroll. Make sure Joshua knows you have done it. I will completely erase the memory of the Amalekites from the earth.”
  • Exodus 17:15 - Then Moses built an altar. He called it The Lord Is My Banner.
  • Exodus 17:16 - He said, “The Amalekites opposed the authority of the Lord. So the Lord will fight against the Amalekites for all time to come.”
  • Deuteronomy 34:6 - The Lord buried the body of Moses in Moab. His grave is in the valley across from Beth Peor. But to this day no one knows where his grave is.
  • Deuteronomy 25:17 - Remember what the Amalekites did to you on your way out of Egypt.
  • Deuteronomy 25:18 - You were tired and worn out. They met up with you on your journey. They attacked everyone who was lagging behind. They didn’t have any respect for God.
  • Deuteronomy 25:19 - The Lord your God will give you peace and rest from all the enemies around you. He’ll do this in the land he’s giving you to take over as your very own. No one on earth will mention the Amalekites ever again because you will destroy them. Do not forget!
  • Jeremiah 44:6 - So my burning anger was poured out. It blazed out against the towns of Judah and the streets of Jerusalem. It made them the dry and empty places they are today.”
  • 2 Samuel 8:12 - Those nations were Edom, Moab, Ammon, Philistia and Amalek. He also set apart for the Lord what he had taken from Hadadezer, the son of Rehob. Hadadezer was king of Zobah.
  • 1 Samuel 15:7 - Saul attacked the Amalekites. He struck them down all the way from Havilah to Shur. Shur was near the eastern border of Egypt.
  • 1 Samuel 15:8 - Saul captured Agag, the king of the Amalekites. But he and his men totally destroyed with their swords all Agag’s people.
  • 1 Samuel 30:17 - David fought against them from sunset until the evening of the next day. None of them escaped except 400 young men. They rode off on camels and got away.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - They killed the rest of the Amalekites who had escaped. And they still live there to this day.
  • 新标点和合本 - 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们杀了亚玛力剩下的残存之民,就住在那里,直到今日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们杀了亚玛力剩下的残存之民,就住在那里,直到今日。
  • 当代译本 - 铲除了残余的亚玛力人,从此定居在那里,直到今日。
  • 圣经新译本 - 他们击杀了逃脱余生的亚玛力人,就住在那里,直到今日。
  • 中文标准译本 - 他们击杀了亚玛力人中逃脱的余剩者,就住在那里,直到今日。
  • 现代标点和合本 - 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里,直到今日。
  • 和合本(拼音版) - 杀了逃脱剩下的亚玛力人,就住在那里直到今日。
  • New International Version - They killed the remaining Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
  • English Standard Version - And they defeated the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.
  • New Living Translation - They destroyed the few Amalekites who had survived, and they have lived there ever since.
  • Christian Standard Bible - They struck down the remnant of the Amalekites who had escaped, and they still live there today.
  • New American Standard Bible - They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and they have lived there to this day.
  • New King James Version - And they defeated the rest of the Amalekites who had escaped. They have dwelt there to this day.
  • Amplified Bible - They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and they have lived there to this day (the date of this writing).
  • American Standard Version - And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and have dwelt there unto this day.
  • King James Version - And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
  • New English Translation - and defeated the rest of the Amalekite refugees; they live there to this very day.
  • World English Bible - They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
  • 新標點和合本 - 殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裏直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們殺了亞瑪力剩下的殘存之民,就住在那裏,直到今日。
  • 當代譯本 - 剷除了殘餘的亞瑪力人,從此定居在那裡,直到今日。
  • 聖經新譯本 - 他們擊殺了逃脫餘生的亞瑪力人,就住在那裡,直到今日。
  • 呂振中譯本 - 他們擊殺了逃脫而剩下的 亞瑪力 人,到今日還住在那裏。
  • 中文標準譯本 - 他們擊殺了亞瑪力人中逃脫的餘剩者,就住在那裡,直到今日。
  • 現代標點和合本 - 殺了逃脫剩下的亞瑪力人,就住在那裡,直到今日。
  • 文理和合譯本 - 擊亞瑪力族逃脫之遺民、而居其地、迄於今日、
  • 文理委辦譯本 - 擊亞馬力族之遺民、而居其地、迄今猶在。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 擊 亞瑪力 族之遺民、而居其地、直至今日、
  • Nueva Versión Internacional - Después de destruir a los fugitivos del pueblo de Amalec que habían quedado, se establecieron allí, donde habitan hasta el día de hoy.
  • 현대인의 성경 - 그 곳에 남아 있는 아말렉 사람들을 쳐죽이고 그 후로 줄곧 거기서 살았다.
  • Новый Русский Перевод - перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
  • Восточный перевод - перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils tuèrent le reste des rescapés d’Amalec, et ont habité là jusqu’à aujourd’hui.
  • リビングバイブル - 彼らはそこで、アマレク人の残党を打ち、そこに住みついたのです。
  • Nova Versão Internacional - Eles mataram o restante dos amalequitas que tinha escapado, e ali vivem até hoje.
  • Hoffnung für alle - Sie brachten die letzten Amalekiter um, die früher in das Gebirge Seïr geflohen waren, und ließen sich dort nieder. Noch heute wohnen sie in dieser Gegend.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tiêu diệt những người A-ma-léc còn sống sót, và định cư tại đó cho đến ngày nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำลายล้างชนชาวอามาเลขที่ยังเหลืออยู่ แล้วอาศัยอยู่ที่นั่นตราบจนบัดนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ฆ่า​ชาว​อามาเลข​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​เพียง​ไม่​กี่​คน และ​พวก​เขา​ก็​ได้​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • Matthew 27:8 - That is why it has been called the Field of Blood to this day.
  • 2 Chronicles 5:9 - The poles reached out from the ark. They were so long that their ends could be seen from in front of the Most Holy Room. But they couldn’t be seen from outside the Holy Room. They are still there to this day.
  • Judges 1:26 - Then he went to the land of the Hittites. He built a city there. He called it Luz. That’s still its name to this day.
  • Matthew 28:15 - So the soldiers took the money and did as they were told. This story has spread all around among the Jews to this day.
  • Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “This is something to be remembered. So write it on a scroll. Make sure Joshua knows you have done it. I will completely erase the memory of the Amalekites from the earth.”
  • Exodus 17:15 - Then Moses built an altar. He called it The Lord Is My Banner.
  • Exodus 17:16 - He said, “The Amalekites opposed the authority of the Lord. So the Lord will fight against the Amalekites for all time to come.”
  • Deuteronomy 34:6 - The Lord buried the body of Moses in Moab. His grave is in the valley across from Beth Peor. But to this day no one knows where his grave is.
  • Deuteronomy 25:17 - Remember what the Amalekites did to you on your way out of Egypt.
  • Deuteronomy 25:18 - You were tired and worn out. They met up with you on your journey. They attacked everyone who was lagging behind. They didn’t have any respect for God.
  • Deuteronomy 25:19 - The Lord your God will give you peace and rest from all the enemies around you. He’ll do this in the land he’s giving you to take over as your very own. No one on earth will mention the Amalekites ever again because you will destroy them. Do not forget!
  • Jeremiah 44:6 - So my burning anger was poured out. It blazed out against the towns of Judah and the streets of Jerusalem. It made them the dry and empty places they are today.”
  • 2 Samuel 8:12 - Those nations were Edom, Moab, Ammon, Philistia and Amalek. He also set apart for the Lord what he had taken from Hadadezer, the son of Rehob. Hadadezer was king of Zobah.
  • 1 Samuel 15:7 - Saul attacked the Amalekites. He struck them down all the way from Havilah to Shur. Shur was near the eastern border of Egypt.
  • 1 Samuel 15:8 - Saul captured Agag, the king of the Amalekites. But he and his men totally destroyed with their swords all Agag’s people.
  • 1 Samuel 30:17 - David fought against them from sunset until the evening of the next day. None of them escaped except 400 young men. They rode off on camels and got away.
Bible
Resources
Plans
Donate