Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的宗族。
- 新标点和合本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的宗族。
- 和合本2010(神版-简体) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的宗族。
- 当代译本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈。他们都属于琐拉人的宗族。
- 圣经新译本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。以上这些都是琐拉人的家族。
- 中文标准译本 - 朔巴的儿子利阿亚生雅哈, 雅哈生亚户买和拉哈; 这些是佐拉人的各家族。
- 现代标点和合本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
- 和合本(拼音版) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
- New International Version - Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
- New International Reader's Version - Reaiah was the son of Shobal and the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the family groups of the people of Zorah.
- English Standard Version - Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
- New Living Translation - Shobal’s son Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- Christian Standard Bible - Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- New American Standard Bible - Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- New King James Version - And Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- Amplified Bible - Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- American Standard Version - And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
- King James Version - And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
- New English Translation - Reaiah the son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
- World English Bible - Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
- 新標點和合本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的宗族。
- 當代譯本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈。他們都屬於瑣拉人的宗族。
- 聖經新譯本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。以上這些都是瑣拉人的家族。
- 呂振中譯本 - 朔巴 的兒子 利亞雅 生 雅哈 , 雅哈 生 亞戶買 和 拉哈 :這些人是 瑣拉 人的家族。
- 中文標準譯本 - 朔巴的兒子利阿亞生雅哈, 雅哈生亞戶買和拉哈; 這些是佐拉人的各家族。
- 現代標點和合本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈,這是瑣拉人的諸族。
- 文理和合譯本 - 朔巴子利亞雅生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、此為瑣拉人之室家、
- 文理委辦譯本 - 說八子利亞雅 生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、皆屬鎖喇族。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朔巴 子 利亞雅 生 雅哈 、 雅哈 生 亞戶買 與 拉哈 、此乃 瑣拉 之諸家、
- Nueva Versión Internacional - Reaías hijo de Sobal fue el padre de Yajat, y Yajat fue el padre de Ajumay y de Lajad. Estas fueron las familias de los zoratitas.
- 현대인의 성경 - 소발의 아들 르아야는 야핫의 아버지였고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았으며 이들은 모두 소라에 살던 사람들의 조상이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цорян.
- Восточный перевод - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
- La Bible du Semeur 2015 - Reaya, fils de Shobal, fut le père de Yahath, et Yahath celui de Ahoumaï et Lahad. Ce sont les ancêtres des familles des Tsoreatiens.
- リビングバイブル - ショバルの子レアヤはヤハテの父。ヤハテは、ツォルア人の諸氏族となったアフマイとラハデの先祖。
- Nova Versão Internacional - Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Estes foram os clãs dos zoratitas.
- Hoffnung für alle - Schobals Sohn Reaja hatte einen Sohn namens Jahat; Jahats Söhne waren Ahumai und Lahad. Sie waren die Vorfahren der Zoratiter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rê-a-gia, con trai của Sô-banh, sinh Gia-hát. Gia-hát sinh A-hu-mai và La-hát. Đó là các gia tộc của người Xô-ra-tít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรอายาห์บุตรของโชบาลซึ่งเป็นบิดาของยาหาท ยาหาทเป็นบิดาของอาหุมัยและลาฮาด คนเหล่านี้อยู่ในตระกูลโศราห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โชบาลมีบุตรชื่อเรอายาห์ เรอายาห์เป็นบิดาของยาหาท ยาหาทเป็นบิดาของอาหุมัย และลาฮาด คนเหล่านี้เป็นครอบครัวของชาวโศราท
Cross Reference
- 歷代志上 2:52 - 基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半的米努哈人 。
- 歷代志上 2:53 - 基列‧耶琳的宗族有以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些宗族生出瑣拉人和以實陶人。
- 歷代志上 2:54 - 薩瑪的子孫有伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半的瑪拿哈人、瑣利人。
- 士師記 13:25 - 在瑣拉和以實陶之間的瑪哈尼‧但 ,耶和華的靈開始感動參孫。
- 約書亞記 15:33 - 在低地有以實陶、瑣拉、亞實拿、