Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 這六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙作王七年六個月,在耶路撒冷作王三十三年。
- 新标点和合本 - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
- 和合本2010(神版-简体) - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
- 当代译本 - 以上六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑做王七年零六个月,在耶路撒冷做王三十三年。
- 圣经新译本 - 这六个儿子是大卫在希伯仑生的;大卫在希伯仑作王七年六个月;在耶路撒冷作王三十三年。
- 中文标准译本 - 六个都是他在希伯仑所生的,他在那里统治了七年零六个月。 他在耶路撒冷统治了三十三年,
- 现代标点和合本 - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑做王七年零六个月,在耶路撒冷做王三十三年。
- 和合本(拼音版) - 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年零六个月,在耶路撒冷作王三十三年。
- New International Version - These six were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty-three years,
- New International Reader's Version - These six sons were born to David in Hebron. He ruled there for seven and a half years. After that, he ruled in Jerusalem for 33 years.
- English Standard Version - six were born to him in Hebron, where he reigned for seven years and six months. And he reigned thirty-three years in Jerusalem.
- New Living Translation - These six sons were born to David in Hebron, where he reigned seven and a half years. Then David reigned another thirty-three years in Jerusalem.
- The Message - He had these six sons while he was in Hebron; he was king there for seven years and six months. He went on to be king in Jerusalem for another thirty-three years. These are the sons he had in Jerusalem: first Shammua, then Shobab, Nathan, and Solomon. Bathsheba daughter of Ammiel was the mother of these four. And then there were another nine sons: Ibhar, Elishua, Eliphelet, Nogah, Nepheg, Japhia, Elishama, Eliada, Eliphelet—David’s sons, plus Tamar their sister. There were other sons by his concubines.
- Christian Standard Bible - Six sons were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months, and he reigned in Jerusalem thirty-three years.
- New American Standard Bible - Six were born to him in Hebron, and he reigned there for seven years and six months. And in Jerusalem he reigned for thirty-three years.
- New King James Version - These six were born to him in Hebron. There he reigned seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years.
- Amplified Bible - These six were born to David in Hebron; he reigned there seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years.
- American Standard Version - six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty and three years;
- King James Version - These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
- New English Translation - These six were born to David in Hebron, where he ruled for seven years and six months. He ruled thirty-three years in Jerusalem.
- World English Bible - six were born to him in Hebron; and he reigned there seven years and six months. He reigned thirty-three years in Jerusalem;
- 新標點和合本 - 這六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙作王七年零六個月,在耶路撒冷作王三十三年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙作王七年六個月,在耶路撒冷作王三十三年。
- 當代譯本 - 以上六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙做王七年零六個月,在耶路撒冷做王三十三年。
- 聖經新譯本 - 這六個兒子是大衛在希伯崙生的;大衛在希伯崙作王七年六個月;在耶路撒冷作王三十三年。
- 呂振中譯本 - 這六個人是 大衛 在 希伯崙 生的。 大衛 在 希伯崙 作王七年零六個月;在 耶路撒冷 作王三十三年。
- 中文標準譯本 - 六個都是他在希伯崙所生的,他在那裡統治了七年零六個月。 他在耶路撒冷統治了三十三年,
- 現代標點和合本 - 這六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙做王七年零六個月,在耶路撒冷做王三十三年。
- 文理和合譯本 - 此六子、皆大衛於希伯崙所生、大衛在彼為王、七年有六月、在耶路撒冷為王、三十三年、
- 文理委辦譯本 - 此六子者乃大闢所生於希伯崙。大闢在彼為王七年有半。在耶路撒冷為王三十三年。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此六人乃 大衛 生於 希伯崙 者、 大衛 在彼為王七年有六月、在 耶路撒冷 為王三十三年、
- Nueva Versión Internacional - Estos seis le nacieron en Hebrón, donde reinó siete años y seis meses. En Jerusalén reinó treinta y tres años.
- 현대인의 성경 - 이 여섯 아들은 다윗이 헤브론에 있을 때 낳은 아들인데 거기서 그는 7년 6개월 동안 다스렸으며 그런 다음에 예루살렘으로 수도를 옮겨 거기서 33년을 통치하였다.
- Новый Русский Перевод - Шестеро сыновей родилось у Давида в Хевроне, где он правил семь лет и шесть месяцев. В Иерусалиме он правил тридцать три года,
- Восточный перевод - Шестеро сыновей родилось у Давуда в Хевроне, где он правил Иудеей семь лет и шесть месяцев. В Иерусалиме он правил всем Исраилом тридцать три года.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шестеро сыновей родилось у Давуда в Хевроне, где он правил Иудеей семь лет и шесть месяцев. В Иерусалиме он правил всем Исраилом тридцать три года.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шестеро сыновей родилось у Довуда в Хевроне, где он правил Иудеей семь лет и шесть месяцев. В Иерусалиме он правил всем Исроилом тридцать три года.
- La Bible du Semeur 2015 - Ces six fils lui naquirent à Hébron, où il régna sept ans et six mois. Il régna ensuite trente-trois ans à Jérusalem .
- リビングバイブル - 以上六人は、ヘブロンで生まれました。ダビデはこのヘブロンで七年半にわたって王位にありましたが、のちに都をエルサレムへ移し、三十三年間そこで治めました。
- Nova Versão Internacional - São esses os seis filhos de Davi que nasceram em Hebrom, onde ele reinou sete anos e seis meses. E, em Jerusalém, onde Davi reinou trinta e três anos,
- Hoffnung für alle - Diese sechs Söhne wurden in Hebron geboren. David regierte dort siebeneinhalb Jahre. Danach regierte er in Jerusalem noch weitere 33 Jahre.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cả sáu con của Đa-vít đều sinh tại Hếp-rôn, nơi Đa-vít cai trị bảy năm rưỡi. Sau đó, về Giê-ru-sa-lem, vua trị vì thêm ba mươi ba năm nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหกพระองค์นี้ประสูติในเฮโบรน ที่ซึ่งดาวิดครองราชย์อยู่เจ็ดปีหกเดือน ดาวิดทรงครองราชย์ในกรุงเยรูซาเล็มอีก 33 ปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรที่เกิดแก่ท่านในเมืองเฮโบรนมี 6 คน ท่านครองราชย์ที่นั่นเป็นเวลา 7 ปี 6 เดือน และที่เมืองเยรูซาเล็มเป็นเวลา 33 ปี
Cross Reference
- 撒母耳記下 5:14 - 在耶路撒冷所生的孩子的名字是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
- 撒母耳記下 5:15 - 益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞、
- 撒母耳記下 5:16 - 以利沙瑪、以利雅大、以利法列。
- 歷代志上 29:27 - 他作以色列王的時期共四十年:在希伯崙作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
- 列王紀上 2:11 - 大衛作以色列王四十年:在希伯崙作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
- 撒母耳記下 2:11 - 大衛在希伯崙作猶大家的王,共七年六個月。
- 撒母耳記下 5:4 - 大衛登基的時候年三十歲,作王四十年。
- 撒母耳記下 5:5 - 他在希伯崙作猶大王七年六個月,在耶路撒冷作以色列和猶大王三十三年。