Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
29:11 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Yours, Lord, is the greatness and the power and the glory and the splendor and the majesty, for everything in the heavens and on earth belongs to you. Yours, Lord, is the kingdom, and you are exalted as head over all.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、强胜、威严都是你的;凡天上地下的都是你的;国度也是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 当代译本 - 耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的至高主宰。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利和威严,都是你的;因为天上地下的万有都是你的;耶和华啊,国度是你的,你是至高的,是万有之首。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,尊大、权柄、荣耀、威严、尊荣都是你的,天上地上的万有都是你的。耶和华啊,国度也是你的,你显为尊崇,为万有之首。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、强盛、威严都是你的,凡天上地下的都是你的,国度也是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、强胜、威严都是你的;凡天上地下的都是你的;国度也是你的;并且你为至高,为万有之首。
  • New International Version - Yours, Lord, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, Lord, is the kingdom; you are exalted as head over all.
  • New International Reader's Version - Lord, you are great and powerful. Glory, majesty and beauty belong to you. Everything in heaven and on earth belongs to you. Lord, the kingdom belongs to you. You are honored as the one who rules over all.
  • English Standard Version - Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, O Lord, and you are exalted as head above all.
  • New Living Translation - Yours, O Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty. Everything in the heavens and on earth is yours, O Lord, and this is your kingdom. We adore you as the one who is over all things.
  • New American Standard Bible - Yours, Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty, indeed everything that is in the heavens and on the earth; Yours is the dominion, Lord, and You exalt Yourself as head over all.
  • New King James Version - Yours, O Lord, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, And You are exalted as head over all.
  • Amplified Bible - Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and on the earth; Yours is the dominion and kingdom, O Lord, and You exalt Yourself as head over all.
  • American Standard Version - Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
  • King James Version - Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all.
  • New English Translation - O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler of all.
  • World English Bible - Yours, Yahweh, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty! For all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, Yahweh, and you are exalted as head above all.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的;凡天上地下的都是你的;國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利、威嚴都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和華啊,國度是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利、威嚴都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和華啊,國度是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,偉大、權能、榮耀、尊貴和威嚴都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和華啊,國度是你的,你是萬有的至高主宰。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利和威嚴,都是你的;因為天上地下的萬有都是你的;耶和華啊,國度是你的,你是至高的,是萬有之首。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,尊大、能力、榮美、高超、威嚴、都是你的;天上地上的萬有都是你的;永恆主啊,國度是你的;你乃是崇高、作為萬有之首。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,尊大、權柄、榮耀、威嚴、尊榮都是你的,天上地上的萬有都是你的。耶和華啊,國度也是你的,你顯為尊崇,為萬有之首。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強盛、威嚴都是你的,凡天上地下的都是你的,國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾為尊大、具有權能榮耀、勝捷威嚴、凡在天在地者、悉屬乎爾、耶和華歟、國為爾有、爾被高舉、為萬有之首、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有巨力、大能、顯榮、赫奕、尊貴無倫、凡在天在地咸歸向爾、耶和華為王、尊為萬物主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主大無倫、能力、尊榮、盛德、威嚴、悉屬主、凡在天地者、咸歸主、國權歸主、主巍巍乎萬有之上、
  • Nueva Versión Internacional - Tuyos son, Señor, la grandeza y el poder, la gloria, la victoria y la majestad. Tuyo es todo cuanto hay en el cielo y en la tierra. Tuyo también es el reino, y tú estás por encima de todo.
  • 현대인의 성경 - 능력과 영광과 승리와 위엄은 다 주께 속하였으며 하늘과 땅에 있는 모든 것이 다 주의 것입니다. 여호와여, 만물을 다스리는 주권이 주께 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Твои, Господи, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – все Твое. Твое, Господи, царство. Ты над всем вознесен как Глава.
  • Восточный перевод - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
  • La Bible du Semeur 2015 - A toi, Eternel, appartiennent ╵la grandeur, la puissance ╵et la magnificence, et la gloire et la majesté. Car tout ce qui est dans le ciel ╵et sur la terre ╵est à toi, Eternel. C’est à toi qu’appartient le règne, tu es le souverain ╵au-dessus de tout être .
  • リビングバイブル - 偉大な力と栄光と勝利と威厳とはあなたのものです。天と地にあるすべてはあなたのものです。この国もあなたのものです。私たちは、万物を支配しておられるあなたをあがめます。
  • Nova Versão Internacional - Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
  • Hoffnung für alle - Du, Herr, besitzt Größe, Kraft, Ruhm, Glanz und Majestät. Alles, was im Himmel und auf der Erde lebt, ist dein. Du bist König, der höchste Herrscher über alles.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, sự cao trọng, quyền năng, vinh quang, chiến thắng, uy nghi đều thuộc về Ngài. Mọi vật trên trời và dưới đất đều là của Ngài. Lạy Chúa Hằng Hữu, đây là nước của Ngài. Chúng con ngợi tôn Ngài là Chúa Tể muôn vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความยิ่งใหญ่ ฤทธานุภาพ เกียรติสิริ บารมี และเดชานุภาพ เป็นของพระองค์ ทุกสิ่งในฟ้าสวรรค์และพิภพโลกเป็นของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าราชอาณาจักรเป็นของพระองค์ พระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูนในฐานะประมุขเหนือสิ่งสารพัด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เกียรติ อานุภาพ พระ​บารมี ความ​มี​ชัย และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่ ทุก​สิ่ง​ใน​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​เป็น​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อาณาจักร​เป็น​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เป็น​เจ้า​นาย​เหนือ​สรรพสิ่ง
Cross Reference
  • Daniel 4:30 - the king exclaimed, “Is this not Babylon the Great that I have built to be a royal residence by my vast power and for my majestic glory?”
  • Psalms 47:9 - The nobles of the peoples have assembled with the people of the God of Abraham. For the leaders of the earth belong to God; he is greatly exalted.
  • Genesis 14:22 - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand in an oath to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth,
  • Isaiah 2:10 - Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the Lord and from his majestic splendor.
  • Isaiah 2:11 - The pride of mankind will be humbled, and human loftiness will be brought low; the Lord alone will be exalted on that day.
  • Psalms 115:15 - May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • Psalms 115:16 - The heavens are the Lord’s, but the earth he has given to the human race.
  • Psalms 57:11 - God, be exalted above the heavens; let your glory be over the whole earth.
  • Daniel 4:32 - You will be driven away from people to live with the wild animals, and you will feed on grass like cattle for seven periods of time, until you acknowledge that the Most High is ruler over human kingdoms, and he gives them to anyone he wants.”
  • Jeremiah 10:10 - But the Lord is the true God; he is the living God and eternal King. The earth quakes at his wrath, and the nations cannot endure his fury.
  • Jeremiah 10:11 - You are to say this to them: “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under these heavens.”
  • Jeremiah 10:12 - He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding.
  • Psalms 98:1 - Sing a new song to the Lord, for he has performed wonders; his right hand and holy arm have won him victory.
  • 1 Samuel 15:29 - Furthermore, the Eternal One of Israel does not lie or change his mind, for he is not man who changes his mind.”
  • Matthew 6:13 - And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Psalms 97:9 - For you, Lord, are the Most High over the whole earth; you are exalted above all the gods.
  • Isaiah 42:5 - This is what God, the Lord, says — who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk on it  —
  • Psalms 21:13 - Be exalted, Lord, in your strength; we will sing and praise your might.
  • Psalms 29:4 - the voice of the Lord in power, the voice of the Lord in splendor.
  • Psalms 57:5 - God, be exalted above the heavens; let your glory be over the whole earth.
  • Job 37:22 - Out of the north he comes, shrouded in a golden glow; awesome majesty surrounds him.
  • Psalms 45:3 - Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor  —
  • Psalms 45:4 - in your splendor ride triumphantly in the cause of truth, humility, and justice. May your right hand show your awe-inspiring acts.
  • Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: Heaven is my throne, and earth is my footstool. Where could you possibly build a house for me? And where would my resting place be?
  • Genesis 14:19 - He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth,
  • 1 Timothy 6:15 - God will bring this about in his own time. He is the blessed and only Sovereign, the King of kings, and the Lord of lords,
  • 1 Timothy 6:16 - who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see, to him be honor and eternal power. Amen.
  • Psalms 145:12 - informing all people of your mighty acts and of the glorious splendor of your kingdom.
  • Psalms 145:13 - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • Nehemiah 9:5 - Then the Levites — Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah  — said, “Stand up. Blessed be the Lord your God from everlasting to everlasting.” Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
  • Psalms 104:1 - My soul, bless the Lord! Lord my God, you are very great; you are clothed with majesty and splendor.
  • Revelation 19:1 - After this I heard something like the loud voice of a vast multitude in heaven, saying, Hallelujah! Salvation, glory, and power belong to our God,
  • Psalms 97:1 - The Lord reigns! Let the earth rejoice; let the many coasts and islands be glad.
  • Psalms 99:1 - The Lord reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned between the cherubim. Let the earth quake.
  • Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.
  • Psalms 145:1 - I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.
  • Jeremiah 27:5 - “By my great strength and outstretched arm, I made the earth, and the people, and animals on the face of the earth. I give it to anyone I please.
  • Psalms 46:10 - “Stop fighting, and know that I am God, exalted among the nations, exalted on the earth.”
  • Revelation 4:10 - the twenty-four elders fall down before the one seated on the throne and worship the one who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne and say,
  • Revelation 4:11 - Our Lord and God, you are worthy to receive glory and honor and power, because you have created all things, and by your will they exist and were created.
  • Daniel 4:3 - How great are his miracles, and how mighty his wonders! His kingdom is an eternal kingdom, and his dominion is from generation to generation.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • Revelation 7:9 - After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language, which no one could number, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.
  • Revelation 7:10 - And they cried out in a loud voice: Salvation belongs to our God, who is seated on the throne, and to the Lamb!
  • Revelation 7:11 - All the angels stood around the throne, and along with the elders and the four living creatures they fell facedown before the throne and worshiped God,
  • Revelation 7:12 - saying, Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength be to our God forever and ever. Amen.
  • Jude 1:25 - to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time, now and forever. Amen.
  • 1 Timothy 1:17 - Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
  • Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
  • Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • Hebrews 1:3 - The Son is the radiance of God’s glory and the exact expression of his nature, sustaining all things by his powerful word. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • Isaiah 12:4 - and on that day you will say, “Give thanks to the Lord; proclaim his name! Make his works known among the peoples. Declare that his name is exalted.
  • Daniel 4:34 - But at the end of those days, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my sanity returned to me. Then I praised the Most High and honored and glorified him who lives forever: For his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Yours, Lord, is the greatness and the power and the glory and the splendor and the majesty, for everything in the heavens and on earth belongs to you. Yours, Lord, is the kingdom, and you are exalted as head over all.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、强胜、威严都是你的;凡天上地下的都是你的;国度也是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 当代译本 - 耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的至高主宰。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利和威严,都是你的;因为天上地下的万有都是你的;耶和华啊,国度是你的,你是至高的,是万有之首。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,尊大、权柄、荣耀、威严、尊荣都是你的,天上地上的万有都是你的。耶和华啊,国度也是你的,你显为尊崇,为万有之首。
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、强盛、威严都是你的,凡天上地下的都是你的,国度也是你的,并且你为至高,为万有之首。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、强胜、威严都是你的;凡天上地下的都是你的;国度也是你的;并且你为至高,为万有之首。
  • New International Version - Yours, Lord, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, Lord, is the kingdom; you are exalted as head over all.
  • New International Reader's Version - Lord, you are great and powerful. Glory, majesty and beauty belong to you. Everything in heaven and on earth belongs to you. Lord, the kingdom belongs to you. You are honored as the one who rules over all.
  • English Standard Version - Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, O Lord, and you are exalted as head above all.
  • New Living Translation - Yours, O Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty. Everything in the heavens and on earth is yours, O Lord, and this is your kingdom. We adore you as the one who is over all things.
  • New American Standard Bible - Yours, Lord, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty, indeed everything that is in the heavens and on the earth; Yours is the dominion, Lord, and You exalt Yourself as head over all.
  • New King James Version - Yours, O Lord, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O Lord, And You are exalted as head over all.
  • Amplified Bible - Yours, O Lord, is the greatness and the power and the glory and the victory and the majesty, indeed everything that is in the heavens and on the earth; Yours is the dominion and kingdom, O Lord, and You exalt Yourself as head over all.
  • American Standard Version - Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.
  • King James Version - Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all.
  • New English Translation - O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler of all.
  • World English Bible - Yours, Yahweh, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty! For all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, Yahweh, and you are exalted as head above all.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的;凡天上地下的都是你的;國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利、威嚴都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和華啊,國度是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利、威嚴都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和華啊,國度是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,偉大、權能、榮耀、尊貴和威嚴都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和華啊,國度是你的,你是萬有的至高主宰。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利和威嚴,都是你的;因為天上地下的萬有都是你的;耶和華啊,國度是你的,你是至高的,是萬有之首。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,尊大、能力、榮美、高超、威嚴、都是你的;天上地上的萬有都是你的;永恆主啊,國度是你的;你乃是崇高、作為萬有之首。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,尊大、權柄、榮耀、威嚴、尊榮都是你的,天上地上的萬有都是你的。耶和華啊,國度也是你的,你顯為尊崇,為萬有之首。
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強盛、威嚴都是你的,凡天上地下的都是你的,國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾為尊大、具有權能榮耀、勝捷威嚴、凡在天在地者、悉屬乎爾、耶和華歟、國為爾有、爾被高舉、為萬有之首、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有巨力、大能、顯榮、赫奕、尊貴無倫、凡在天在地咸歸向爾、耶和華為王、尊為萬物主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主大無倫、能力、尊榮、盛德、威嚴、悉屬主、凡在天地者、咸歸主、國權歸主、主巍巍乎萬有之上、
  • Nueva Versión Internacional - Tuyos son, Señor, la grandeza y el poder, la gloria, la victoria y la majestad. Tuyo es todo cuanto hay en el cielo y en la tierra. Tuyo también es el reino, y tú estás por encima de todo.
  • 현대인의 성경 - 능력과 영광과 승리와 위엄은 다 주께 속하였으며 하늘과 땅에 있는 모든 것이 다 주의 것입니다. 여호와여, 만물을 다스리는 주권이 주께 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Твои, Господи, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – все Твое. Твое, Господи, царство. Ты над всем вознесен как Глава.
  • Восточный перевод - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
  • La Bible du Semeur 2015 - A toi, Eternel, appartiennent ╵la grandeur, la puissance ╵et la magnificence, et la gloire et la majesté. Car tout ce qui est dans le ciel ╵et sur la terre ╵est à toi, Eternel. C’est à toi qu’appartient le règne, tu es le souverain ╵au-dessus de tout être .
  • リビングバイブル - 偉大な力と栄光と勝利と威厳とはあなたのものです。天と地にあるすべてはあなたのものです。この国もあなたのものです。私たちは、万物を支配しておられるあなたをあがめます。
  • Nova Versão Internacional - Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
  • Hoffnung für alle - Du, Herr, besitzt Größe, Kraft, Ruhm, Glanz und Majestät. Alles, was im Himmel und auf der Erde lebt, ist dein. Du bist König, der höchste Herrscher über alles.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, sự cao trọng, quyền năng, vinh quang, chiến thắng, uy nghi đều thuộc về Ngài. Mọi vật trên trời và dưới đất đều là của Ngài. Lạy Chúa Hằng Hữu, đây là nước của Ngài. Chúng con ngợi tôn Ngài là Chúa Tể muôn vật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความยิ่งใหญ่ ฤทธานุภาพ เกียรติสิริ บารมี และเดชานุภาพ เป็นของพระองค์ ทุกสิ่งในฟ้าสวรรค์และพิภพโลกเป็นของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าราชอาณาจักรเป็นของพระองค์ พระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูนในฐานะประมุขเหนือสิ่งสารพัด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เกียรติ อานุภาพ พระ​บารมี ความ​มี​ชัย และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่ ทุก​สิ่ง​ใน​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​เป็น​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า อาณาจักร​เป็น​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เป็น​เจ้า​นาย​เหนือ​สรรพสิ่ง
  • Daniel 4:30 - the king exclaimed, “Is this not Babylon the Great that I have built to be a royal residence by my vast power and for my majestic glory?”
  • Psalms 47:9 - The nobles of the peoples have assembled with the people of the God of Abraham. For the leaders of the earth belong to God; he is greatly exalted.
  • Genesis 14:22 - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand in an oath to the Lord, God Most High, Creator of heaven and earth,
  • Isaiah 2:10 - Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the Lord and from his majestic splendor.
  • Isaiah 2:11 - The pride of mankind will be humbled, and human loftiness will be brought low; the Lord alone will be exalted on that day.
  • Psalms 115:15 - May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • Psalms 115:16 - The heavens are the Lord’s, but the earth he has given to the human race.
  • Psalms 57:11 - God, be exalted above the heavens; let your glory be over the whole earth.
  • Daniel 4:32 - You will be driven away from people to live with the wild animals, and you will feed on grass like cattle for seven periods of time, until you acknowledge that the Most High is ruler over human kingdoms, and he gives them to anyone he wants.”
  • Jeremiah 10:10 - But the Lord is the true God; he is the living God and eternal King. The earth quakes at his wrath, and the nations cannot endure his fury.
  • Jeremiah 10:11 - You are to say this to them: “The gods that did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under these heavens.”
  • Jeremiah 10:12 - He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding.
  • Psalms 98:1 - Sing a new song to the Lord, for he has performed wonders; his right hand and holy arm have won him victory.
  • 1 Samuel 15:29 - Furthermore, the Eternal One of Israel does not lie or change his mind, for he is not man who changes his mind.”
  • Matthew 6:13 - And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Psalms 97:9 - For you, Lord, are the Most High over the whole earth; you are exalted above all the gods.
  • Isaiah 42:5 - This is what God, the Lord, says — who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk on it  —
  • Psalms 21:13 - Be exalted, Lord, in your strength; we will sing and praise your might.
  • Psalms 29:4 - the voice of the Lord in power, the voice of the Lord in splendor.
  • Psalms 57:5 - God, be exalted above the heavens; let your glory be over the whole earth.
  • Job 37:22 - Out of the north he comes, shrouded in a golden glow; awesome majesty surrounds him.
  • Psalms 45:3 - Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor  —
  • Psalms 45:4 - in your splendor ride triumphantly in the cause of truth, humility, and justice. May your right hand show your awe-inspiring acts.
  • Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: Heaven is my throne, and earth is my footstool. Where could you possibly build a house for me? And where would my resting place be?
  • Genesis 14:19 - He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth,
  • 1 Timothy 6:15 - God will bring this about in his own time. He is the blessed and only Sovereign, the King of kings, and the Lord of lords,
  • 1 Timothy 6:16 - who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see, to him be honor and eternal power. Amen.
  • Psalms 145:12 - informing all people of your mighty acts and of the glorious splendor of your kingdom.
  • Psalms 145:13 - Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The Lord is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • Nehemiah 9:5 - Then the Levites — Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah  — said, “Stand up. Blessed be the Lord your God from everlasting to everlasting.” Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
  • Psalms 104:1 - My soul, bless the Lord! Lord my God, you are very great; you are clothed with majesty and splendor.
  • Revelation 19:1 - After this I heard something like the loud voice of a vast multitude in heaven, saying, Hallelujah! Salvation, glory, and power belong to our God,
  • Psalms 97:1 - The Lord reigns! Let the earth rejoice; let the many coasts and islands be glad.
  • Psalms 99:1 - The Lord reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned between the cherubim. Let the earth quake.
  • Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.
  • Psalms 145:1 - I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.
  • Jeremiah 27:5 - “By my great strength and outstretched arm, I made the earth, and the people, and animals on the face of the earth. I give it to anyone I please.
  • Psalms 46:10 - “Stop fighting, and know that I am God, exalted among the nations, exalted on the earth.”
  • Revelation 4:10 - the twenty-four elders fall down before the one seated on the throne and worship the one who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne and say,
  • Revelation 4:11 - Our Lord and God, you are worthy to receive glory and honor and power, because you have created all things, and by your will they exist and were created.
  • Daniel 4:3 - How great are his miracles, and how mighty his wonders! His kingdom is an eternal kingdom, and his dominion is from generation to generation.
  • Revelation 11:15 - The seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.
  • Revelation 7:9 - After this I looked, and there was a vast multitude from every nation, tribe, people, and language, which no one could number, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes with palm branches in their hands.
  • Revelation 7:10 - And they cried out in a loud voice: Salvation belongs to our God, who is seated on the throne, and to the Lamb!
  • Revelation 7:11 - All the angels stood around the throne, and along with the elders and the four living creatures they fell facedown before the throne and worshiped God,
  • Revelation 7:12 - saying, Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength be to our God forever and ever. Amen.
  • Jude 1:25 - to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority before all time, now and forever. Amen.
  • 1 Timothy 1:17 - Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
  • Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
  • Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • Hebrews 1:3 - The Son is the radiance of God’s glory and the exact expression of his nature, sustaining all things by his powerful word. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • Isaiah 12:4 - and on that day you will say, “Give thanks to the Lord; proclaim his name! Make his works known among the peoples. Declare that his name is exalted.
  • Daniel 4:34 - But at the end of those days, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my sanity returned to me. Then I praised the Most High and honored and glorified him who lives forever: For his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
Bible
Resources
Plans
Donate