Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - Он был потомком Пареца и главой всех военачальников в первый месяц.
- 新标点和合本 - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
- 和合本2010(神版-简体) - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
- 当代译本 - 他是法勒斯的后代,统管一月当值的所有将领。
- 圣经新译本 - 他是法勒斯子孙中的首领,统管正月那一班所有的军长。
- 中文标准译本 - 他是法勒斯的子孙,是一月班组所有将领的首领。
- 现代标点和合本 - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
- 和合本(拼音版) - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
- New International Version - He was a descendant of Perez and chief of all the army officers for the first month.
- New International Reader's Version - He belonged to the family line of Perez. He was chief of all the army officers for the first month.
- English Standard Version - He was a descendant of Perez and was chief of all the commanders. He served for the first month.
- New Living Translation - He was a descendant of Perez and was in charge of all the army officers for the first month.
- Christian Standard Bible - He was a descendant of Perez and chief of all the army commanders for the first month.
- New American Standard Bible - He was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.
- New King James Version - he was of the children of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month.
- Amplified Bible - He was descended from Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.
- American Standard Version - He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the host for the first month.
- King James Version - Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
- New English Translation - He was a descendant of Perez; he was in charge of all the army officers for the first month.
- World English Bible - He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month.
- 新標點和合本 - 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是法勒斯的後裔,統管正月軍隊所有的官長。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他是法勒斯的後裔,統管正月軍隊所有的官長。
- 當代譯本 - 他是法勒斯的後代,統管一月當值的所有將領。
- 聖經新譯本 - 他是法勒斯子孫中的首領,統管正月那一班所有的軍長。
- 呂振中譯本 - 他是 法勒斯 子孫中的首長、管理頭一個月 班 裏所有的將軍。
- 中文標準譯本 - 他是法勒斯的子孫,是一月班組所有將領的首領。
- 現代標點和合本 - 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。
- 文理和合譯本 - 彼乃法勒斯裔、為正月班諸軍長之首、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼屬 法勒斯 後裔、統轄正月首班之一切軍士長、
- Nueva Versión Internacional - descendiente de Fares. Él era el jefe de todos los oficiales del ejército que hacían su turno el primer mes.
- Восточный перевод - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
- La Bible du Semeur 2015 - Il était de la lignée de Pérets et commandait tous les chefs d’armée du premier mois.
- Nova Versão Internacional - Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
- Hoffnung für alle - er kam aus der Sippe Perez und hatte den Oberbefehl über die Abteilung, die im 1. Monat Dienst hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông thuộc dòng dõi Phê-rết, và đứng đầu các quan trong đoàn quân phục vụ vào tháng giêng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นวงศ์วานของเปเรศ และเป็นผู้บัญชาการกองทัพทั้งหมดในเดือนที่หนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาสืบเชื้อสายมาจากเปเรศ และเป็นหัวหน้าผู้บัญชาการทั้งปวง เขารับใช้ในเดือนที่หนึ่ง
Cross Reference
- Бытие 49:8 - Иуда, твои братья восхвалят тебя , рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Бытие 49:9 - Ты – молодой лев, Иуда; ты возвращаешься с добычи, мой сын. Как лев, он припадает к земле и ложится, как львица – кто осмелится его потревожить?
- Бытие 49:10 - Скипетр не покинет Иуду, и потомки его всегда будут держать жезл правителей, пока не придет Тот, Кому он принадлежит , Тот, Кому покорятся все народы .
- Числа 10:14 - Первыми под своим знаменем двинулись войска лагеря Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава.
- Числа 7:12 - В первый день приношение сделал Нахшон, сын Аминадава из рода Иуды.
- Бытие 38:29 - Но он втянул руку обратно, и вышел его брат; тогда она сказала: – Как это ты прорвался? И его назвали Парец .
- Числа 26:20 - Потомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Пареца – клан парецитов; через Зераха – клан зерахитов.