Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
27:3 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - he was of the children of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month.
  • 新标点和合本 - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
  • 当代译本 - 他是法勒斯的后代,统管一月当值的所有将领。
  • 圣经新译本 - 他是法勒斯子孙中的首领,统管正月那一班所有的军长。
  • 中文标准译本 - 他是法勒斯的子孙,是一月班组所有将领的首领。
  • 现代标点和合本 - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
  • 和合本(拼音版) - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
  • New International Version - He was a descendant of Perez and chief of all the army officers for the first month.
  • New International Reader's Version - He belonged to the family line of Perez. He was chief of all the army officers for the first month.
  • English Standard Version - He was a descendant of Perez and was chief of all the commanders. He served for the first month.
  • New Living Translation - He was a descendant of Perez and was in charge of all the army officers for the first month.
  • Christian Standard Bible - He was a descendant of Perez and chief of all the army commanders for the first month.
  • New American Standard Bible - He was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.
  • Amplified Bible - He was descended from Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.
  • American Standard Version - He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the host for the first month.
  • King James Version - Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
  • New English Translation - He was a descendant of Perez; he was in charge of all the army officers for the first month.
  • World English Bible - He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month.
  • 新標點和合本 - 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是法勒斯的後裔,統管正月軍隊所有的官長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是法勒斯的後裔,統管正月軍隊所有的官長。
  • 當代譯本 - 他是法勒斯的後代,統管一月當值的所有將領。
  • 聖經新譯本 - 他是法勒斯子孫中的首領,統管正月那一班所有的軍長。
  • 呂振中譯本 - 他是 法勒斯 子孫中的首長、管理頭一個月 班 裏所有的將軍。
  • 中文標準譯本 - 他是法勒斯的子孫,是一月班組所有將領的首領。
  • 現代標點和合本 - 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。
  • 文理和合譯本 - 彼乃法勒斯裔、為正月班諸軍長之首、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼屬 法勒斯 後裔、統轄正月首班之一切軍士長、
  • Nueva Versión Internacional - descendiente de Fares. Él era el jefe de todos los oficiales del ejército que hacían su turno el primer mes.
  • Новый Русский Перевод - Он был потомком Пареца и главой всех военачальников в первый месяц.
  • Восточный перевод - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était de la lignée de Pérets et commandait tous les chefs d’armée du premier mois.
  • Nova Versão Internacional - Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
  • Hoffnung für alle - er kam aus der Sippe Perez und hatte den Oberbefehl über die Abteilung, die im 1. Monat Dienst hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông thuộc dòng dõi Phê-rết, và đứng đầu các quan trong đoàn quân phục vụ vào tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นวงศ์วานของเปเรศ และเป็นผู้บัญชาการกองทัพทั้งหมดในเดือนที่หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​เปเรศ และ​เป็น​หัวหน้า​ผู้​บัญชา​การ​ทั้ง​ปวง เขา​รับใช้​ใน​เดือน​ที่​หนึ่ง
Cross Reference
  • Genesis 49:8 - “Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.
  • Genesis 49:9 - Judah is a lion’s whelp; From the prey, my son, you have gone up. He bows down, he lies down as a lion; And as a lion, who shall rouse him?
  • Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people.
  • Numbers 10:14 - The standard of the camp of the children of Judah set out first according to their armies; over their army was Nahshon the son of Amminadab.
  • Numbers 7:12 - And the one who offered his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.
  • Genesis 38:29 - Then it happened, as he drew back his hand, that his brother came out unexpectedly; and she said, “How did you break through? This breach be upon you!” Therefore his name was called Perez.
  • Numbers 26:20 - And the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - he was of the children of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month.
  • 新标点和合本 - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是法勒斯的后裔,统管正月军队所有的官长。
  • 当代译本 - 他是法勒斯的后代,统管一月当值的所有将领。
  • 圣经新译本 - 他是法勒斯子孙中的首领,统管正月那一班所有的军长。
  • 中文标准译本 - 他是法勒斯的子孙,是一月班组所有将领的首领。
  • 现代标点和合本 - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
  • 和合本(拼音版) - 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
  • New International Version - He was a descendant of Perez and chief of all the army officers for the first month.
  • New International Reader's Version - He belonged to the family line of Perez. He was chief of all the army officers for the first month.
  • English Standard Version - He was a descendant of Perez and was chief of all the commanders. He served for the first month.
  • New Living Translation - He was a descendant of Perez and was in charge of all the army officers for the first month.
  • Christian Standard Bible - He was a descendant of Perez and chief of all the army commanders for the first month.
  • New American Standard Bible - He was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.
  • Amplified Bible - He was descended from Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.
  • American Standard Version - He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the host for the first month.
  • King James Version - Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
  • New English Translation - He was a descendant of Perez; he was in charge of all the army officers for the first month.
  • World English Bible - He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month.
  • 新標點和合本 - 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是法勒斯的後裔,統管正月軍隊所有的官長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是法勒斯的後裔,統管正月軍隊所有的官長。
  • 當代譯本 - 他是法勒斯的後代,統管一月當值的所有將領。
  • 聖經新譯本 - 他是法勒斯子孫中的首領,統管正月那一班所有的軍長。
  • 呂振中譯本 - 他是 法勒斯 子孫中的首長、管理頭一個月 班 裏所有的將軍。
  • 中文標準譯本 - 他是法勒斯的子孫,是一月班組所有將領的首領。
  • 現代標點和合本 - 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。
  • 文理和合譯本 - 彼乃法勒斯裔、為正月班諸軍長之首、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼屬 法勒斯 後裔、統轄正月首班之一切軍士長、
  • Nueva Versión Internacional - descendiente de Fares. Él era el jefe de todos los oficiales del ejército que hacían su turno el primer mes.
  • Новый Русский Перевод - Он был потомком Пареца и главой всех военачальников в первый месяц.
  • Восточный перевод - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был потомком Фареца и главой всех военачальников в первый месяц.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était de la lignée de Pérets et commandait tous les chefs d’armée du premier mois.
  • Nova Versão Internacional - Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
  • Hoffnung für alle - er kam aus der Sippe Perez und hatte den Oberbefehl über die Abteilung, die im 1. Monat Dienst hatte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông thuộc dòng dõi Phê-rết, và đứng đầu các quan trong đoàn quân phục vụ vào tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นวงศ์วานของเปเรศ และเป็นผู้บัญชาการกองทัพทั้งหมดในเดือนที่หนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​เปเรศ และ​เป็น​หัวหน้า​ผู้​บัญชา​การ​ทั้ง​ปวง เขา​รับใช้​ใน​เดือน​ที่​หนึ่ง
  • Genesis 49:8 - “Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.
  • Genesis 49:9 - Judah is a lion’s whelp; From the prey, my son, you have gone up. He bows down, he lies down as a lion; And as a lion, who shall rouse him?
  • Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, Nor a lawgiver from between his feet, Until Shiloh comes; And to Him shall be the obedience of the people.
  • Numbers 10:14 - The standard of the camp of the children of Judah set out first according to their armies; over their army was Nahshon the son of Amminadab.
  • Numbers 7:12 - And the one who offered his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.
  • Genesis 38:29 - Then it happened, as he drew back his hand, that his brother came out unexpectedly; and she said, “How did you break through? This breach be upon you!” Therefore his name was called Perez.
  • Numbers 26:20 - And the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
Bible
Resources
Plans
Donate