Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
27:2 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Jashobeam son of Zabdiel was commander of the first division of 24,000 troops, which was on duty during the first month.
  • 新标点和合本 - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
  • 当代译本 - 撒巴第业的儿子雅朔班负责第一班,在一月当值,他班内有两万四千人。
  • 圣经新译本 - 负责正月第一班的,是撒巴第业的儿子雅朔班,他那一班有二万四千人。
  • 中文标准译本 - 一月第一班组是撒巴迪业的儿子雅朔班负责,他的班组有两万四千人。
  • 现代标点和合本 - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班,他班内有二万四千人。
  • 和合本(拼音版) - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班,他班内有二万四千人。
  • New International Version - In charge of the first division, for the first month, was Jashobeam son of Zabdiel. There were 24,000 men in his division.
  • New International Reader's Version - Jashobeam was in charge of the first fighting group for the first month. He was the son of Zabdiel. The total number of men in Jashobeam’s group was 24,000.
  • English Standard Version - Jashobeam the son of Zabdiel was in charge of the first division in the first month; in his division were 24,000.
  • The Message - First division, first month: Jashobeam son of Zabdiel was in charge with 24,000 men. He came from the line of Perez. He was over all the army officers during the first month.
  • Christian Standard Bible - Jashobeam son of Zabdiel was in charge of the first division, for the first month; 24,000 were in his division.
  • New American Standard Bible - Jashobeam the son of Zabdiel was in charge of the first division for the first month; and in his division were twenty-four thousand.
  • New King James Version - Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand;
  • Amplified Bible - Jashobeam the son of Zabdiel was in charge of the first division for the first month; and in his division were 24,000.
  • American Standard Version - Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
  • King James Version - Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
  • New English Translation - Jashobeam son of Zabdiel was in charge of the first division, which was assigned the first month. His division consisted of 24,000 men.
  • World English Bible - Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his division were twenty-four thousand.
  • 新標點和合本 - 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。
  • 當代譯本 - 撒巴第業的兒子雅朔班負責第一班,在一月當值,他班內有兩萬四千人。
  • 聖經新譯本 - 負責正月第一班的,是撒巴第業的兒子雅朔班,他那一班有二萬四千人。
  • 呂振中譯本 - 管理頭一個月頭一班的、是 撒巴第業 的兒子 雅朔班 ;負責他的班的有二萬四千人。
  • 中文標準譯本 - 一月第一班組是撒巴迪業的兒子雅朔班負責,他的班組有兩萬四千人。
  • 現代標點和合本 - 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班,他班內有二萬四千人。
  • 文理和合譯本 - 正月首班、撒巴第業子雅朔班為班長、其班二萬四千人、
  • 文理委辦譯本 - 正月首班、軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月首班、 撒巴第業 子 耶朔比暗 為班長、歸其班者二萬四千人、
  • Nueva Versión Internacional - Al frente de la primera división de veinticuatro mil hombres, la cual prestaba su servicio en el primer mes, estaba Yasobeán hijo de Zabdiel,
  • 현대인의 성경 - 1월은 군단장 야소브암이며 그는 유다 지파의 베레스 집안 사람으로 삽디엘의 아들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
  • Восточный перевод - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было 24 000 воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - A la tête de la première division affectée au premier mois se trouvait Yashobeam, fils de Zabdiel. Sa division comptait 24 000 hommes.
  • リビングバイブル - 第一分団長、ザブディエルの子でペレツの子孫に当たるヤショブアム。第一の月に軍務につく二万四千の将兵を指揮。
  • Nova Versão Internacional - Encarregado da primeira divisão de 24.000 homens, para o primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel.
  • Hoffnung für alle - Den Oberbefehl über die zwölf Abteilungen mit je 24.000 Soldaten hatten folgende Hauptleute: 1. Monat: Joschobam, der Sohn von Sabdiël;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-sô-bê-am, con của Xáp-đi-ên, là tướng chỉ huy quân đoàn thứ nhất với 24.000 binh sĩ, có trách nhiệm vào tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการกองพลที่หนึ่งซึ่งรับผิดชอบเดือนที่หนึ่งคือ ยาโชเบอัมบุตรศับดีเอล รับผิดชอบเดือนที่หนึ่ง มีกำลังพล 24,000 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโชเบอัม​บุตร​ของ​ศับดีเอล​มี​หน้า​ที่​ดูแล​กอง​เวร​ที่​หนึ่ง​ใน​เดือน​ที่​หนึ่ง กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
Cross Reference
  • 2 Samuel 23:8 - These are the names of David’s mightiest warriors. The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three —the three mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 800 enemy warriors in a single battle.
  • 1 Chronicles 11:11 - Here is the record of David’s mightiest warriors: The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three—the mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Jashobeam son of Zabdiel was commander of the first division of 24,000 troops, which was on duty during the first month.
  • 新标点和合本 - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
  • 当代译本 - 撒巴第业的儿子雅朔班负责第一班,在一月当值,他班内有两万四千人。
  • 圣经新译本 - 负责正月第一班的,是撒巴第业的儿子雅朔班,他那一班有二万四千人。
  • 中文标准译本 - 一月第一班组是撒巴迪业的儿子雅朔班负责,他的班组有两万四千人。
  • 现代标点和合本 - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班,他班内有二万四千人。
  • 和合本(拼音版) - 正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班,他班内有二万四千人。
  • New International Version - In charge of the first division, for the first month, was Jashobeam son of Zabdiel. There were 24,000 men in his division.
  • New International Reader's Version - Jashobeam was in charge of the first fighting group for the first month. He was the son of Zabdiel. The total number of men in Jashobeam’s group was 24,000.
  • English Standard Version - Jashobeam the son of Zabdiel was in charge of the first division in the first month; in his division were 24,000.
  • The Message - First division, first month: Jashobeam son of Zabdiel was in charge with 24,000 men. He came from the line of Perez. He was over all the army officers during the first month.
  • Christian Standard Bible - Jashobeam son of Zabdiel was in charge of the first division, for the first month; 24,000 were in his division.
  • New American Standard Bible - Jashobeam the son of Zabdiel was in charge of the first division for the first month; and in his division were twenty-four thousand.
  • New King James Version - Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand;
  • Amplified Bible - Jashobeam the son of Zabdiel was in charge of the first division for the first month; and in his division were 24,000.
  • American Standard Version - Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
  • King James Version - Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
  • New English Translation - Jashobeam son of Zabdiel was in charge of the first division, which was assigned the first month. His division consisted of 24,000 men.
  • World English Bible - Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his division were twenty-four thousand.
  • 新標點和合本 - 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。
  • 當代譯本 - 撒巴第業的兒子雅朔班負責第一班,在一月當值,他班內有兩萬四千人。
  • 聖經新譯本 - 負責正月第一班的,是撒巴第業的兒子雅朔班,他那一班有二萬四千人。
  • 呂振中譯本 - 管理頭一個月頭一班的、是 撒巴第業 的兒子 雅朔班 ;負責他的班的有二萬四千人。
  • 中文標準譯本 - 一月第一班組是撒巴迪業的兒子雅朔班負責,他的班組有兩萬四千人。
  • 現代標點和合本 - 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班,他班內有二萬四千人。
  • 文理和合譯本 - 正月首班、撒巴第業子雅朔班為班長、其班二萬四千人、
  • 文理委辦譯本 - 正月首班、軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月首班、 撒巴第業 子 耶朔比暗 為班長、歸其班者二萬四千人、
  • Nueva Versión Internacional - Al frente de la primera división de veinticuatro mil hombres, la cual prestaba su servicio en el primer mes, estaba Yasobeán hijo de Zabdiel,
  • 현대인의 성경 - 1월은 군단장 야소브암이며 그는 유다 지파의 베레스 집안 사람으로 삽디엘의 아들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
  • Восточный перевод - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было 24 000 воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - A la tête de la première division affectée au premier mois se trouvait Yashobeam, fils de Zabdiel. Sa division comptait 24 000 hommes.
  • リビングバイブル - 第一分団長、ザブディエルの子でペレツの子孫に当たるヤショブアム。第一の月に軍務につく二万四千の将兵を指揮。
  • Nova Versão Internacional - Encarregado da primeira divisão de 24.000 homens, para o primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel.
  • Hoffnung für alle - Den Oberbefehl über die zwölf Abteilungen mit je 24.000 Soldaten hatten folgende Hauptleute: 1. Monat: Joschobam, der Sohn von Sabdiël;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-sô-bê-am, con của Xáp-đi-ên, là tướng chỉ huy quân đoàn thứ nhất với 24.000 binh sĩ, có trách nhiệm vào tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการกองพลที่หนึ่งซึ่งรับผิดชอบเดือนที่หนึ่งคือ ยาโชเบอัมบุตรศับดีเอล รับผิดชอบเดือนที่หนึ่ง มีกำลังพล 24,000 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโชเบอัม​บุตร​ของ​ศับดีเอล​มี​หน้า​ที่​ดูแล​กอง​เวร​ที่​หนึ่ง​ใน​เดือน​ที่​หนึ่ง กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 2 Samuel 23:8 - These are the names of David’s mightiest warriors. The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three —the three mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 800 enemy warriors in a single battle.
  • 1 Chronicles 11:11 - Here is the record of David’s mightiest warriors: The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three—the mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle.
Bible
Resources
Plans
Donate