Parallel Verses
- 文理委辦譯本 - 統理以色列支派者、臚列如左、理流便族者、色哩子以列撒。理西面族者、馬迦子示法提亞。
- 新标点和合本 - 管理以色列众支派的记在下面:管流便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 管理以色列众支派的如下:管吕便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
- 和合本2010(神版-简体) - 管理以色列众支派的如下:管吕便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
- 当代译本 - 以下是以色列各支派的首领:吕便支派的首领是细基利的儿子以利以谢;西缅支派的首领是玛迦的儿子示法提雅;
- 圣经新译本 - 掌管以色列各支派的记在下面:流本支派的首领是细基利的儿子以利以谢;西缅支派的首领是玛迦的儿子示法提雅;
- 中文标准译本 - 以下是以色列各支派的负责人: 鲁本支派的领袖,是泽克利的儿子以利以谢; 西缅支派,是玛迦的儿子示法提雅;
- 现代标点和合本 - 管理以色列众支派的记在下面:管鲁本人的,是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的,是玛迦的儿子示法提雅;
- 和合本(拼音版) - 管理以色列众支派的记在下面:管流便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
- New International Version - The leaders of the tribes of Israel: over the Reubenites: Eliezer son of Zikri; over the Simeonites: Shephatiah son of Maakah;
- New International Reader's Version - Here are the leaders of the tribes of Israel. Over the tribe of Reuben was Eliezer, the son of Zikri. Over Simeon was Shephatiah, the son of Maakah.
- English Standard Version - Over the tribes of Israel, for the Reubenites, Eliezer the son of Zichri was chief officer; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;
- New Living Translation - The following were the tribes of Israel and their leaders: Tribe Leader Reuben Eliezer son of Zicri Simeon Shephatiah son of Maacah
- The Message - Administrators of the affairs of the tribes: for Reuben: Eliezer son of Zicri; for Simeon: Shephatiah son of Maacah; for Levi: Hashabiah son of Kemuel; for Aaron: Zadok; for Judah: Elihu, David’s brother; for Issachar: Omri son of Michael; for Zebulun: Ishmaiah son of Obadiah; for Naphtali: Jerimoth son of Azriel; for Ephraim: Hoshea son of Azaziah; for one half-tribe of Manasseh: Joel son of Pedaiah; for the half-tribe of Manasseh in Gilead: Iddo son of Zechariah; for Benjamin: Jaasiel son of Abner; for Dan: Azarel son of Jeroham. These are the administrative officers assigned to the tribes of Israel.
- Christian Standard Bible - The following were in charge of the tribes of Israel: For the Reubenites, Eliezer son of Zichri was the chief official; for the Simeonites, Shephatiah son of Maacah;
- New American Standard Bible - Now in charge of the tribes of Israel: chief officer for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;
- New King James Version - Furthermore, over the tribes of Israel: the officer over the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; over the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah;
- Amplified Bible - Now in charge of the tribes of Israel [were the following]: chief officer of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;
- American Standard Version - Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:
- King James Version - Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
- New English Translation - The officers of the Israelite tribes: Eliezer son of Zikri was the leader of the Reubenites, Shephatiah son of Maacah led the Simeonites,
- World English Bible - Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites, Eliezer the son of Zichri was the ruler; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;
- 新標點和合本 - 管理以色列眾支派的記在下面:管呂便人的是細基利的兒子以利以謝;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 管理以色列眾支派的如下:管呂便人的是細基利的兒子以利以謝;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;
- 和合本2010(神版-繁體) - 管理以色列眾支派的如下:管呂便人的是細基利的兒子以利以謝;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;
- 當代譯本 - 以下是以色列各支派的首領:呂便支派的首領是細基利的兒子以利以謝;西緬支派的首領是瑪迦的兒子示法提雅;
- 聖經新譯本 - 掌管以色列各支派的記在下面:流本支派的首領是細基利的兒子以利以謝;西緬支派的首領是瑪迦的兒子示法提雅;
- 呂振中譯本 - 管理 以色列 眾族派的 記在下面 ;管 如便 人的是 細基利 的兒子 以利以謝 做長官;管 西緬 人的是 瑪迦 的兒子 示法提雅 ;
- 中文標準譯本 - 以下是以色列各支派的負責人: 魯本支派的領袖,是澤克利的兒子以利以謝; 西緬支派,是瑪迦的兒子示法提雅;
- 現代標點和合本 - 管理以色列眾支派的記在下面:管魯本人的,是細基利的兒子以利以謝;管西緬人的,是瑪迦的兒子示法提雅;
- 文理和合譯本 - 統轄以色列支派者如左、轄流便人者、細基利子以利以謝、轄西緬人者、瑪迦子示法提雅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 統轄 以色列 支派者、記錄於左、轄 流便 人者、 細基利 子 以利亞撒 、轄 西緬 人者、 瑪迦 子 示法提雅 、
- Nueva Versión Internacional - Los siguientes fueron los jefes de las tribus de Israel: de Rubén: Eliezer hijo de Zicrí; de Simeón: Sefatías hijo de Macá;
- 현대인의 성경 - 이스라엘 각 지파의 행정관은 다음과 같다: 르우벤 지파의 행정관은 시그리의 아들 엘리에셀, 시므온 지파는 마아가의 아들 스바댜,
- Новый Русский Перевод - Вождями родов Израиля были: у Рувима: Элиезер, сын Зихрия; у Симеона: Шефатия, сын Маахи;
- Восточный перевод - Вождями родов Исраила были: у Рувима – Элиезер, сын Зихри; у Шимона – Шефатия, сын Маахи;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вождями родов Исраила были: у Рувима – Элиезер, сын Зихри; у Шимона – Шефатия, сын Маахи;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вождями родов Исроила были: у Рувима – Элиезер, сын Зихри; у Шимона – Шефатия, сын Маахи;
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les chefs des tribus d’Israël : les Rubénites avaient comme chef Eliézer, fils de Zikri ; les Siméonites : Shephatia, fils de Maaka.
- リビングバイブル - イスラエルの各部族の長は次のとおり。ルベン族の長、ジクリの子エリエゼル。シメオン族の長、マアカの子シェファテヤ。レビ族の長、ケムエルの子ハシャブヤ。アロンの子孫の長、ツァドク。ユダ族の長、ダビデの兄弟エリフ。イッサカル族の長、ミカエルの子オムリ。ゼブルン族の長、オバデヤの子イシェマヤ。ナフタリ族の長、アズリエルの子エリモテ。エフライム族の長、アザズヤの子ホセア。マナセの半部族の長、ペダヤの子ヨエル。ギルアデ地域のマナセの半部族の長、ゼカリヤの子イド。ベニヤミン族の長、アブネルの子ヤアシエル。ダン族の長、エロハムの子アザルエル。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os líderes das tribos de Israel: de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
- Hoffnung für alle - Folgende zwölf Männer führten die israelitischen Stämme: Stamm Ruben: Eliëser, ein Sohn von Sichri; Stamm Simeon: Schefatja, ein Sohn von Maacha;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là danh sách các đại tộc Ít-ra-ên và các trưởng tộc của họ: Ê-li-ê-se, con Xiếc-ri, lãnh đạo đại tộc Ru-bên. Sê-pha-tia, con Ma-a-ca, lãnh đạo đại tộc Si-mê-ôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าหน้าที่ปกครองเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลมีดังต่อไปนี้ เผ่ารูเบนมีเอลีเอเซอร์บุตรศิครีปกครอง เผ่าสิเมโอนมีเชฟาทิยาห์บุตรมาอาคาห์ปกครอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้นำเผ่าของอิสราเอลได้แก่ ชาวรูเบนมีเอลีเอเซอร์บุตรศิครีเป็นหัวหน้าใหญ่ ชาวสิเมโอนมีเชฟาทิยาห์บุตรมาอาคาห์เป็นหัวหน้า
Cross Reference
No data information