Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
27:11 NIV
Parallel Verses
  • New International Version - The eighth, for the eighth month, was Sibbekai the Hushathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
  • 新标点和合本 - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
  • 当代译本 - 谢拉族的户沙人西比该负责第八班,在八月当值,他班内有两万四千人。
  • 圣经新译本 - 八月第八班的军长是谢拉家族户沙人西比该,他那一班有二万四千人。
  • 中文标准译本 - 八月第八班组是谢拉家族的户沙人西比凯负责,他的班组有两万四千人。
  • 现代标点和合本 - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该,他班内有二万四千人。
  • 和合本(拼音版) - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该,他班内有二万四千人。
  • New International Reader's Version - The eighth commander for the eighth month was Sibbekai. He was a Hushathite from Zerah. The total number of men in Sibbekai’s fighting group was 24,000.
  • English Standard Version - Eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; in his division were 24,000.
  • New Living Translation - Sibbecai, a descendant of Zerah from Hushah, was commander of the eighth division of 24,000 troops, which was on duty during the eighth month.
  • The Message - Eighth division, eighth month: Sibbecai the Hushathite, a Zerahite: 24,000 men.
  • Christian Standard Bible - The eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, a Zerahite; 24,000 were in his division.
  • New American Standard Bible - The eighth, for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.
  • New King James Version - The eighth captain for the eighth month was Sibbechai the Hushathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand.
  • Amplified Bible - The eighth, for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were 24,000.
  • American Standard Version - The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his course were twenty and four thousand.
  • King James Version - The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
  • New English Translation - The eighth, assigned the eighth month, was Sibbekai the Hushathite, a Zerahite. His division consisted of 24,000 men.
  • World English Bible - The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites. In his division were twenty-four thousand.
  • 新標點和合本 - 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。
  • 當代譯本 - 謝拉族的戶沙人西比該負責第八班,在八月當值,他班內有兩萬四千人。
  • 聖經新譯本 - 八月第八班的軍長是謝拉家族戶沙人西比該,他那一班有二萬四千人。
  • 呂振中譯本 - 八月第八 班長 是 謝拉 族 戶沙 人 西比該 ;負責他的班的有二萬四千人。
  • 中文標準譯本 - 八月第八班組是謝拉家族的戶沙人西比凱負責,他的班組有兩萬四千人。
  • 現代標點和合本 - 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該,他班內有二萬四千人。
  • 文理和合譯本 - 八月八班之長、謝拉族、戶沙人西比該、其班二萬四千人、
  • 文理委辦譯本 - 八月之班、軍士長西喇族、戶沙人、西庇該。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 八月、八班之班長、 謝拉 族 戶沙 人 西比該 、歸其班者二萬四千人、
  • Nueva Versión Internacional - La octava división de veinticuatro mil, asignada para el octavo mes, tenía como jefe a Sibecay de Jusá, descendiente de los zeraítas.
  • 현대인의 성경 - 8월은 8군단장 십브개이며 그는 세라 집안의 후사 사람이었다.
  • Новый Русский Перевод - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сивхай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
  • Восточный перевод - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le huitième, pour le huitième mois : Sibbekaï, le Houshatite, de la famille des Zérahites. Sa division comptait 24 000 hommes.
  • リビングバイブル - 第八分団長、ゼラフ出身のフシャ族のシベカイ。第八の月に軍務につく者を指揮。
  • Nova Versão Internacional - O oitavo, para o oitavo mês, foi Sibecai, de Husate, da família de Zerá. Havia 24.000 homens em sua divisão.
  • Hoffnung für alle - 8. Monat: Sibbechai aus Huscha, von der Sippe Serach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-bê-cai, quê ở Hu-sa, dòng dõi Xê-rách, là tướng chỉ huy quân đoàn tám với 24.000 binh sĩ, phục vụ vào tháng tám.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการกองพลที่แปดซึ่งรับผิดชอบเดือนที่แปดคือ สิบเบคัยเชื้อสายหุชาแห่งตระกูลเศราห์ มีกำลังพล 24,000 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลุ่ม​เวร​ที่​แปด​สำหรับ​เดือน​ที่​แปด คือ​สิบเบคัย​ชาว​หุชาห์​จาก​ชาว​เศรัค กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
Cross Reference
  • Numbers 26:20 - The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
  • 1 Chronicles 11:29 - Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
  • 2 Samuel 21:18 - In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbekai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Version - The eighth, for the eighth month, was Sibbekai the Hushathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.
  • 新标点和合本 - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
  • 当代译本 - 谢拉族的户沙人西比该负责第八班,在八月当值,他班内有两万四千人。
  • 圣经新译本 - 八月第八班的军长是谢拉家族户沙人西比该,他那一班有二万四千人。
  • 中文标准译本 - 八月第八班组是谢拉家族的户沙人西比凯负责,他的班组有两万四千人。
  • 现代标点和合本 - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该,他班内有二万四千人。
  • 和合本(拼音版) - 八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该,他班内有二万四千人。
  • New International Reader's Version - The eighth commander for the eighth month was Sibbekai. He was a Hushathite from Zerah. The total number of men in Sibbekai’s fighting group was 24,000.
  • English Standard Version - Eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; in his division were 24,000.
  • New Living Translation - Sibbecai, a descendant of Zerah from Hushah, was commander of the eighth division of 24,000 troops, which was on duty during the eighth month.
  • The Message - Eighth division, eighth month: Sibbecai the Hushathite, a Zerahite: 24,000 men.
  • Christian Standard Bible - The eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, a Zerahite; 24,000 were in his division.
  • New American Standard Bible - The eighth, for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.
  • New King James Version - The eighth captain for the eighth month was Sibbechai the Hushathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand.
  • Amplified Bible - The eighth, for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were 24,000.
  • American Standard Version - The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his course were twenty and four thousand.
  • King James Version - The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
  • New English Translation - The eighth, assigned the eighth month, was Sibbekai the Hushathite, a Zerahite. His division consisted of 24,000 men.
  • World English Bible - The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites. In his division were twenty-four thousand.
  • 新標點和合本 - 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。
  • 當代譯本 - 謝拉族的戶沙人西比該負責第八班,在八月當值,他班內有兩萬四千人。
  • 聖經新譯本 - 八月第八班的軍長是謝拉家族戶沙人西比該,他那一班有二萬四千人。
  • 呂振中譯本 - 八月第八 班長 是 謝拉 族 戶沙 人 西比該 ;負責他的班的有二萬四千人。
  • 中文標準譯本 - 八月第八班組是謝拉家族的戶沙人西比凱負責,他的班組有兩萬四千人。
  • 現代標點和合本 - 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該,他班內有二萬四千人。
  • 文理和合譯本 - 八月八班之長、謝拉族、戶沙人西比該、其班二萬四千人、
  • 文理委辦譯本 - 八月之班、軍士長西喇族、戶沙人、西庇該。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 八月、八班之班長、 謝拉 族 戶沙 人 西比該 、歸其班者二萬四千人、
  • Nueva Versión Internacional - La octava división de veinticuatro mil, asignada para el octavo mes, tenía como jefe a Sibecay de Jusá, descendiente de los zeraítas.
  • 현대인의 성경 - 8월은 8군단장 십브개이며 그는 세라 집안의 후사 사람이었다.
  • Новый Русский Перевод - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сивхай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
  • Восточный перевод - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сиббехай, потомок Зераха. В его отделении было 24 000 воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le huitième, pour le huitième mois : Sibbekaï, le Houshatite, de la famille des Zérahites. Sa division comptait 24 000 hommes.
  • リビングバイブル - 第八分団長、ゼラフ出身のフシャ族のシベカイ。第八の月に軍務につく者を指揮。
  • Nova Versão Internacional - O oitavo, para o oitavo mês, foi Sibecai, de Husate, da família de Zerá. Havia 24.000 homens em sua divisão.
  • Hoffnung für alle - 8. Monat: Sibbechai aus Huscha, von der Sippe Serach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-bê-cai, quê ở Hu-sa, dòng dõi Xê-rách, là tướng chỉ huy quân đoàn tám với 24.000 binh sĩ, phục vụ vào tháng tám.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการกองพลที่แปดซึ่งรับผิดชอบเดือนที่แปดคือ สิบเบคัยเชื้อสายหุชาแห่งตระกูลเศราห์ มีกำลังพล 24,000 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลุ่ม​เวร​ที่​แปด​สำหรับ​เดือน​ที่​แปด คือ​สิบเบคัย​ชาว​หุชาห์​จาก​ชาว​เศรัค กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • Numbers 26:20 - The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
  • 1 Chronicles 11:29 - Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
  • 2 Samuel 21:18 - In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbekai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
Bible
Resources
Plans
Donate