Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
- 新标点和合本 - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥管理耶和华殿的库房。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥管理耶和华殿的库房。
- 当代译本 - 耶希伊利的两个儿子西坦和约珥负责管理耶和华殿里的库房。
- 圣经新译本 - 耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。
- 中文标准译本 - 耶希伊利的儿子,就是泽坦和他的兄弟约珥,管理耶和华殿中的库房。
- 现代标点和合本 - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
- 和合本(拼音版) - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
- New International Version - the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord.
- New International Reader's Version - The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasures in the Lord’s temple.
- English Standard Version - The sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
- New Living Translation - The sons of Jehiel, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
- Christian Standard Bible - The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the Lord’s temple.
- New American Standard Bible - The sons of Jehieli, Zetham, and his brother Joel, were in charge of the treasures of the house of the Lord.
- New King James Version - The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the Lord.
- Amplified Bible - The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
- American Standard Version - The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
- King James Version - The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the Lord.
- New English Translation - and the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the storehouses in the Lord’s temple.
- World English Bible - The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of Yahweh’s house.
- 新標點和合本 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裏的府庫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥管理耶和華殿的庫房。
- 當代譯本 - 耶希伊利的兩個兒子西坦和約珥負責管理耶和華殿裡的庫房。
- 聖經新譯本 - 耶希伊利的兒子西坦和他的兄弟約珥,掌管耶和華殿裡的庫房。
- 呂振中譯本 - 耶希伊利 的兒子 西坦 和他的兄弟 約珥 、管理永恆主之殿的府庫。
- 中文標準譯本 - 耶希伊利的兒子,就是澤坦和他的兄弟約珥,管理耶和華殿中的庫房。
- 現代標點和合本 - 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裡的府庫。
- 文理和合譯本 - 耶希伊利子西坦、及其弟約珥、掌耶和華室之府庫、
- 文理委辦譯本 - 耶葉子西但、約耳、掌耶和華殿寶物。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶希伊利 子 西坦 、及其弟 約珥 、掌主殿之府庫、
- Nueva Versión Internacional - Zetán y su hermano Joel, hijos de Jehiel, quedaron a cargo de los tesoros del templo del Señor.
- Новый Русский Перевод - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.
- Восточный перевод - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - et ses fils : Zétam et son frère Joël. Ils avaient la responsabilité des trésors du temple de l’Eternel.
- Nova Versão Internacional - e seus filhos Zetã e Joel, seu irmão. Estavam encarregados da tesouraria do templo do Senhor.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xê-tham và Giô-ên, con trai của Giê-hi-ên, canh giữ kho tàng của nhà Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาบุตรของเยฮีเอลี เศธามกับโยเอลน้องชายของเขาดูแลคลังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยฮีเอลีมีบุตรชื่อ เศธาม และโยเอลน้องชายของเขา มีหน้าที่ดูแลคลังพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า
Cross Reference
- 歷代志上 29:8 - 凡有寶石的都送入耶和華殿的庫房,由革順人耶歇的手管理。
- 尼希米記 10:38 - 利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們 神的殿,收在庫房的倉裏。
- 歷代志上 26:20 - 利未人中有亞希雅 管理 神殿的庫房和聖物的庫房。
- 歷代志上 23:8 - 拉但的長子是耶歇,還有西坦和約珥,共三人。