Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
26:17 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 新标点和合本 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 东门有六个利未人 ,北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。
  • 和合本2010(神版-简体) - 东门有六个利未人 ,北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。
  • 当代译本 - 每天有六个利未人守东门,四人守北门,四人守南门,守库房的二人一组。
  • 圣经新译本 - 守东门的有六个利未人,守北门的每日有四人,守南门的每日有四人,守库房的两人一组。
  • 中文标准译本 - 每天看守东门的有六个利未人,看守北门的有四个,看守南门的有四个,看守仓库的是两个、两个轮流。
  • 现代标点和合本 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换,
  • 和合本(拼音版) - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
  • New International Version - There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
  • New International Reader's Version - There were six Levites a day on the east. There were four a day on the north. There were four a day on the south. And there were two at a time at the storeroom.
  • English Standard Version - On the east there were six each day, on the north four each day, on the south four each day, as well as two and two at the gatehouse.
  • New Living Translation - Six Levites were assigned each day to the east gate, four to the north gate, four to the south gate, and two pairs at the storehouse.
  • Christian Standard Bible - There were six Levites each day on the east, four each day on the north, four each day on the south, and two pair at the storehouses.
  • New American Standard Bible - On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
  • New King James Version - On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two.
  • Amplified Bible - On the east were six Levites, on the north four a day, on the south four a day, and two by two at the storehouse.
  • American Standard Version - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two.
  • King James Version - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
  • New English Translation - Each day there were six Levites posted on the east, four on the north, and four on the south. At the storehouses they were posted in pairs.
  • World English Bible - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.
  • 新標點和合本 - 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 當代譯本 - 每天有六個利未人守東門,四人守北門,四人守南門,守庫房的二人一組。
  • 聖經新譯本 - 守東門的有六個利未人,守北門的每日有四人,守南門的每日有四人,守庫房的兩人一組。
  • 呂振中譯本 - 守東門的每日 有六個人,守北門的每日有四個人,守南門的每日有四個人,守庫房的是兩個人兩個人 輪流 的。
  • 中文標準譯本 - 每天看守東門的有六個利未人,看守北門的有四個,看守南門的有四個,看守倉庫的是兩個、兩個輪流。
  • 現代標點和合本 - 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換,
  • 文理和合譯本 - 在東有六利未人、北四人、南四人、府庫各二人、日以為常、
  • 文理委辦譯本 - 在東門有利未族六人、北門四人、南門四人、府庫前二人、日以為常。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 東有 利未 人六守之、北四人、南四人、各庫房二人、日以為常、
  • Nueva Versión Internacional - Cada día había seis levitas en el este, cuatro en el norte y cuatro en el sur, y dos en cada uno de los depósitos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 매일 동쪽 문에 여섯 사람, 북쪽 문에 네 사람, 남쪽 문에 네 사람, 각 창고에 두 사람씩 배치되었으며,
  • Новый Русский Перевод - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • La Bible du Semeur 2015 - à la porte orientale, six lévites par jour ; au nord, quatre par jour ; au sud, quatre par jour, et deux groupes de deux aux entrepôts.
  • リビングバイブル - 毎日、東の門に六人、北の門と南の門に四人ずつ、倉に二人の割で、警備隊員が配置されました。
  • Nova Versão Internacional - Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
  • Hoffnung für alle - Beim Osttor standen täglich sechs Leviten Wache, beim Nord- und Südtor je vier, und beim Vorratshaus zwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày cổng đông có sáu người Lê-vi canh gác, cổng bắc bốn người, cổng nam bốn người, và các kho tàng mỗi cửa hai người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประตูด้านตะวันออก มียามคนเลวีวันละหกคน ด้านเหนือวันละสี่คน ด้านใต้วันละสี่คน คลังเก็บของเวรยามละสองคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​แต่​ละ​วัน​มี​ชาว​เลวี​เฝ้า 6 คน​ที่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก มี 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​เหนือ และ 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​ใต้ ส่วน​ที่​เรือน​เก็บ​ของ​ให้​เฝ้า​ครั้ง​ละ 2 คน
Cross Reference
  • 歷代志下 8:14 - 所羅門照着他父親大衛所定的條例,分派祭司的班次,擔任他們的職務,又分派利未人的任務,負責頌讚,並在祭司面前做每日當做的事,又派門口的守衛按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 歷代志上 9:24 - 在東西南北,四方 都有守衛。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 新标点和合本 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 东门有六个利未人 ,北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。
  • 和合本2010(神版-简体) - 东门有六个利未人 ,北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。
  • 当代译本 - 每天有六个利未人守东门,四人守北门,四人守南门,守库房的二人一组。
  • 圣经新译本 - 守东门的有六个利未人,守北门的每日有四人,守南门的每日有四人,守库房的两人一组。
  • 中文标准译本 - 每天看守东门的有六个利未人,看守北门的有四个,看守南门的有四个,看守仓库的是两个、两个轮流。
  • 现代标点和合本 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换,
  • 和合本(拼音版) - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
  • New International Version - There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
  • New International Reader's Version - There were six Levites a day on the east. There were four a day on the north. There were four a day on the south. And there were two at a time at the storeroom.
  • English Standard Version - On the east there were six each day, on the north four each day, on the south four each day, as well as two and two at the gatehouse.
  • New Living Translation - Six Levites were assigned each day to the east gate, four to the north gate, four to the south gate, and two pairs at the storehouse.
  • Christian Standard Bible - There were six Levites each day on the east, four each day on the north, four each day on the south, and two pair at the storehouses.
  • New American Standard Bible - On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
  • New King James Version - On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two.
  • Amplified Bible - On the east were six Levites, on the north four a day, on the south four a day, and two by two at the storehouse.
  • American Standard Version - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two.
  • King James Version - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
  • New English Translation - Each day there were six Levites posted on the east, four on the north, and four on the south. At the storehouses they were posted in pairs.
  • World English Bible - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.
  • 新標點和合本 - 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 當代譯本 - 每天有六個利未人守東門,四人守北門,四人守南門,守庫房的二人一組。
  • 聖經新譯本 - 守東門的有六個利未人,守北門的每日有四人,守南門的每日有四人,守庫房的兩人一組。
  • 呂振中譯本 - 守東門的每日 有六個人,守北門的每日有四個人,守南門的每日有四個人,守庫房的是兩個人兩個人 輪流 的。
  • 中文標準譯本 - 每天看守東門的有六個利未人,看守北門的有四個,看守南門的有四個,看守倉庫的是兩個、兩個輪流。
  • 現代標點和合本 - 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換,
  • 文理和合譯本 - 在東有六利未人、北四人、南四人、府庫各二人、日以為常、
  • 文理委辦譯本 - 在東門有利未族六人、北門四人、南門四人、府庫前二人、日以為常。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 東有 利未 人六守之、北四人、南四人、各庫房二人、日以為常、
  • Nueva Versión Internacional - Cada día había seis levitas en el este, cuatro en el norte y cuatro en el sur, y dos en cada uno de los depósitos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 매일 동쪽 문에 여섯 사람, 북쪽 문에 네 사람, 남쪽 문에 네 사람, 각 창고에 두 사람씩 배치되었으며,
  • Новый Русский Перевод - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • La Bible du Semeur 2015 - à la porte orientale, six lévites par jour ; au nord, quatre par jour ; au sud, quatre par jour, et deux groupes de deux aux entrepôts.
  • リビングバイブル - 毎日、東の門に六人、北の門と南の門に四人ずつ、倉に二人の割で、警備隊員が配置されました。
  • Nova Versão Internacional - Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
  • Hoffnung für alle - Beim Osttor standen täglich sechs Leviten Wache, beim Nord- und Südtor je vier, und beim Vorratshaus zwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày cổng đông có sáu người Lê-vi canh gác, cổng bắc bốn người, cổng nam bốn người, và các kho tàng mỗi cửa hai người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประตูด้านตะวันออก มียามคนเลวีวันละหกคน ด้านเหนือวันละสี่คน ด้านใต้วันละสี่คน คลังเก็บของเวรยามละสองคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​แต่​ละ​วัน​มี​ชาว​เลวี​เฝ้า 6 คน​ที่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก มี 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​เหนือ และ 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​ใต้ ส่วน​ที่​เรือน​เก็บ​ของ​ให้​เฝ้า​ครั้ง​ละ 2 คน
  • 歷代志下 8:14 - 所羅門照着他父親大衛所定的條例,分派祭司的班次,擔任他們的職務,又分派利未人的任務,負責頌讚,並在祭司面前做每日當做的事,又派門口的守衛按着班次看守各門,因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 歷代志上 9:24 - 在東西南北,四方 都有守衛。
Bible
Resources
Plans
Donate