Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
26:1 委辦譯本
Parallel Verses
  • 文理委辦譯本 - 司閽之數如左、可喇族、即亞薩孫、可喇子、示利米。
  • 新标点和合本 - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门口守卫的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门口守卫的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 当代译本 - 以下是殿门守卫的班次: 可拉族亚萨的后代有可利的儿子米施利米雅。
  • 圣经新译本 - 守门的人的班次如下:可拉家族,亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 中文标准译本 - 以下是门卫的班组: 可拉家系亚萨的子孙中, 有可列的儿子米施利米雅。
  • 现代标点和合本 - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 和合本(拼音版) - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中有可利的儿子米施利米雅。
  • New International Version - The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  • New International Reader's Version - Here are the groups of men who guarded the gates. From the family of Korah came Meshelemiah, the son of Kore. Kore was one of the sons of Asaph.
  • English Standard Version - As for the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • New Living Translation - These are the divisions of the gatekeepers: From the Korahites, there was Meshelemiah son of Kore, of the family of Abiasaph.
  • The Message - The teams of security guards were from the family of Korah: Meshelemiah son of Kore (one of the sons of Asaph). Meshelemiah’s sons were Zechariah, the firstborn, followed by Jediael, Zebadiah, Jathniel, Elam, Jehohanan, and Eliehoenai—seven sons. Obed-Edom’s sons were Shemaiah, the firstborn, followed by Jehozabad, Joah, Sacar, Nethanel, Ammiel, Issachar, and Peullethai—God blessed him with eight sons. His son Shemaiah had sons who provided outstanding leadership in the family: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also exceptional. These all came from the line of Obed-Edom—all of them outstanding and strong. There were sixty-two of them. Meshelemiah had eighteen sons and relatives who were outstanding. The sons of Hosah the Merarite were Shimri (he was not the firstborn but his father made him first), then Hilkiah, followed by Tabaliah and Zechariah. Hosah accounted for thirteen.
  • Christian Standard Bible - The following were the divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  • New American Standard Bible - For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • New King James Version - Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • Amplified Bible - For the divisions of the gatekeepers: Of the Korahites: Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • American Standard Version - For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • King James Version - Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • New English Translation - The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah, son of Kore, one of the sons of Asaph.
  • World English Bible - For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • 新標點和合本 - 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 當代譯本 - 以下是殿門守衛的班次: 可拉族亞薩的後代有可利的兒子米施利米雅。
  • 聖經新譯本 - 守門的人的班次如下:可拉家族,亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 呂振中譯本 - 守門者的班次 記在下面 :屬 可拉 族的、 亞薩 的子孫中有 可利 的兒子 米施利米雅 。
  • 中文標準譯本 - 以下是門衛的班組: 可拉家系亞薩的子孫中, 有可列的兒子米施利米雅。
  • 現代標點和合本 - 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 文理和合譯本 - 司閽之班次、可拉族、亞薩裔、可利子米施利米雅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者分班如左、 可拉 族中、有 可利 子 米施利米雅 、乃 亞薩 後裔、
  • Nueva Versión Internacional - La organización de los porteros fue la siguiente: De los coreítas: Meselemías hijo de Coré, descendiente de Asaf.
  • 현대인의 성경 - 성전 문을 지키는 업무는 고라 집안의 아삽 자손들이 맡았으며 그 책임 자는 고레의 아들 므셀레먀였다.
  • Новый Русский Перевод - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
  • Восточный перевод - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Ософа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici quelle était la répartition des portiers en classes : pour les Qoréites, Meshélémia, descendant de Qoré, de la famille d’Asaph.
  • リビングバイブル - 神殿警備に当たる門衛は、コラ氏族のアサフ組から選ばれました。コレの子メシェレムヤが隊長になり、
  • Nova Versão Internacional - Esta é a relação dos grupos dos porteiros: Dos coreítas, Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe.
  • Hoffnung für alle - Zu den Dienstgruppen der Torwächter gehörten: Meschelemja von der Sippe Korach; er war ein Sohn von Kore und Enkel von Abiasaf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số người giữ cửa được chia như sau: Mê-sê-lê-mia, con Cô-rê, cháu A-sáp, thuộc dòng Cô-re.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การแบ่งหมู่เหล่าของยามเฝ้าประตูพระวิหารเป็นดังนี้ จากตระกูลโคราห์ได้แก่ เมเชเลมิยาห์บุตรของโคเรซึ่งเป็นบุตรคนหนึ่งของอาสาฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​กอง​เวร​เฝ้า​ประตู จาก​ชาว​โคราห์​ได้​แก่ เมเชเลมิยาห์​บุตร​ของ​โคเร เชื้อสาย​ของ​อาสาฟ
Cross Reference
  • 歷代志上 15:23 - 比哩家、以利迦拿、司匱前之閽。
  • 歷代志上 15:24 - 祭司示辨雅、約沙法、拿但業、亞馬賽、撒加利亞、庇拿雅、以列撒、在上帝匱前吹角、阿伯以東、耶歇、司匱前之閽。
  • 歷代志上 15:18 - 更有同宗之次者、撒加利亞、便雅泄 、示米喇末、耶歇、烏尼、以利押、庇拿雅、馬西雅、馬得底、以利非勒、墨尼亞、與閽者阿伯以東、耶葉。
  • 歷代志上 6:37 - 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、
  • 詩篇 49:1 - 天下億兆、貧富尊卑、宜聽我言兮、
  • 歷代志上 9:17 - 司閽之長沙龍、亦有亞谷、達門、亞希慢、及其同宗。
  • 歷代志上 9:18 - 昔此人守王東門、今在利未族班列中為閽。
  • 歷代志上 9:19 - 可喇曾孫、以庇撒孫、可利子沙龍、及其同宗可喇族、轄供役事、在殿門為閽、其祖守耶和華營門。
  • 歷代志上 9:20 - 昔以利亞撒子非尼哈、統轄斯眾、耶和華祐之。
  • 歷代志上 9:21 - 米示利米子撒加利亞、為會幕之閽、
  • 歷代志上 9:22 - 眾之被簡為閽者、二百十二人、循其譜系鄉里而計之、即大闢及先見者撒母耳所立、因其敏捷故也。
  • 歷代志上 9:23 - 彼與子孫、循其班列、在耶和華殿及會幕為閽。
  • 歷代志上 9:24 - 閽人立於東西南北四方、
  • 歷代志上 9:25 - 在鄉里之同宗、歷七日、更迭而至。
  • 歷代志上 9:26 - 利未族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。
  • 歷代志上 9:27 - 每值清晨、當啟上帝殿、供其役事、故舍於室之四周。
  • 民數記 26:9 - 以利押生尼母利及大單亞庇蘭、此二人在會中、素著名望、與哥喇結黨、攻摩西 亞倫、以逆耶和華、
  • 民數記 26:10 - 地口孔張、吞噬其眾、當時哥喇、與二百五十人、為火所燬、垂戒於後世。
  • 民數記 26:11 - 哥喇子孫未亡於災。○
  • 詩篇 44:1 - 上帝兮、粵若古昔、爾行異跡兮、維予列祖、傳之於予、予聞而知之兮、
  • 歷代志下 23:19 - 使閽人守殿門、不潔者不許入、
Parallel VersesCross Reference
  • 文理委辦譯本 - 司閽之數如左、可喇族、即亞薩孫、可喇子、示利米。
  • 新标点和合本 - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 门口守卫的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 门口守卫的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 当代译本 - 以下是殿门守卫的班次: 可拉族亚萨的后代有可利的儿子米施利米雅。
  • 圣经新译本 - 守门的人的班次如下:可拉家族,亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 中文标准译本 - 以下是门卫的班组: 可拉家系亚萨的子孙中, 有可列的儿子米施利米雅。
  • 现代标点和合本 - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 和合本(拼音版) - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中有可利的儿子米施利米雅。
  • New International Version - The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  • New International Reader's Version - Here are the groups of men who guarded the gates. From the family of Korah came Meshelemiah, the son of Kore. Kore was one of the sons of Asaph.
  • English Standard Version - As for the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • New Living Translation - These are the divisions of the gatekeepers: From the Korahites, there was Meshelemiah son of Kore, of the family of Abiasaph.
  • The Message - The teams of security guards were from the family of Korah: Meshelemiah son of Kore (one of the sons of Asaph). Meshelemiah’s sons were Zechariah, the firstborn, followed by Jediael, Zebadiah, Jathniel, Elam, Jehohanan, and Eliehoenai—seven sons. Obed-Edom’s sons were Shemaiah, the firstborn, followed by Jehozabad, Joah, Sacar, Nethanel, Ammiel, Issachar, and Peullethai—God blessed him with eight sons. His son Shemaiah had sons who provided outstanding leadership in the family: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also exceptional. These all came from the line of Obed-Edom—all of them outstanding and strong. There were sixty-two of them. Meshelemiah had eighteen sons and relatives who were outstanding. The sons of Hosah the Merarite were Shimri (he was not the firstborn but his father made him first), then Hilkiah, followed by Tabaliah and Zechariah. Hosah accounted for thirteen.
  • Christian Standard Bible - The following were the divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  • New American Standard Bible - For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • New King James Version - Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • Amplified Bible - For the divisions of the gatekeepers: Of the Korahites: Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • American Standard Version - For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • King James Version - Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • New English Translation - The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah, son of Kore, one of the sons of Asaph.
  • World English Bible - For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • 新標點和合本 - 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 當代譯本 - 以下是殿門守衛的班次: 可拉族亞薩的後代有可利的兒子米施利米雅。
  • 聖經新譯本 - 守門的人的班次如下:可拉家族,亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 呂振中譯本 - 守門者的班次 記在下面 :屬 可拉 族的、 亞薩 的子孫中有 可利 的兒子 米施利米雅 。
  • 中文標準譯本 - 以下是門衛的班組: 可拉家系亞薩的子孫中, 有可列的兒子米施利米雅。
  • 現代標點和合本 - 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
  • 文理和合譯本 - 司閽之班次、可拉族、亞薩裔、可利子米施利米雅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者分班如左、 可拉 族中、有 可利 子 米施利米雅 、乃 亞薩 後裔、
  • Nueva Versión Internacional - La organización de los porteros fue la siguiente: De los coreítas: Meselemías hijo de Coré, descendiente de Asaf.
  • 현대인의 성경 - 성전 문을 지키는 업무는 고라 집안의 아삽 자손들이 맡았으며 그 책임 자는 고레의 아들 므셀레먀였다.
  • Новый Русский Перевод - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
  • Восточный перевод - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Ософа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici quelle était la répartition des portiers en classes : pour les Qoréites, Meshélémia, descendant de Qoré, de la famille d’Asaph.
  • リビングバイブル - 神殿警備に当たる門衛は、コラ氏族のアサフ組から選ばれました。コレの子メシェレムヤが隊長になり、
  • Nova Versão Internacional - Esta é a relação dos grupos dos porteiros: Dos coreítas, Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe.
  • Hoffnung für alle - Zu den Dienstgruppen der Torwächter gehörten: Meschelemja von der Sippe Korach; er war ein Sohn von Kore und Enkel von Abiasaf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số người giữ cửa được chia như sau: Mê-sê-lê-mia, con Cô-rê, cháu A-sáp, thuộc dòng Cô-re.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การแบ่งหมู่เหล่าของยามเฝ้าประตูพระวิหารเป็นดังนี้ จากตระกูลโคราห์ได้แก่ เมเชเลมิยาห์บุตรของโคเรซึ่งเป็นบุตรคนหนึ่งของอาสาฟ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​กอง​เวร​เฝ้า​ประตู จาก​ชาว​โคราห์​ได้​แก่ เมเชเลมิยาห์​บุตร​ของ​โคเร เชื้อสาย​ของ​อาสาฟ
  • 歷代志上 15:23 - 比哩家、以利迦拿、司匱前之閽。
  • 歷代志上 15:24 - 祭司示辨雅、約沙法、拿但業、亞馬賽、撒加利亞、庇拿雅、以列撒、在上帝匱前吹角、阿伯以東、耶歇、司匱前之閽。
  • 歷代志上 15:18 - 更有同宗之次者、撒加利亞、便雅泄 、示米喇末、耶歇、烏尼、以利押、庇拿雅、馬西雅、馬得底、以利非勒、墨尼亞、與閽者阿伯以東、耶葉。
  • 歷代志上 6:37 - 西番雅乃大哈之子、大哈乃亞惜之子、亞惜乃以庇撒之子、以庇撒乃可喇曾孫、
  • 詩篇 49:1 - 天下億兆、貧富尊卑、宜聽我言兮、
  • 歷代志上 9:17 - 司閽之長沙龍、亦有亞谷、達門、亞希慢、及其同宗。
  • 歷代志上 9:18 - 昔此人守王東門、今在利未族班列中為閽。
  • 歷代志上 9:19 - 可喇曾孫、以庇撒孫、可利子沙龍、及其同宗可喇族、轄供役事、在殿門為閽、其祖守耶和華營門。
  • 歷代志上 9:20 - 昔以利亞撒子非尼哈、統轄斯眾、耶和華祐之。
  • 歷代志上 9:21 - 米示利米子撒加利亞、為會幕之閽、
  • 歷代志上 9:22 - 眾之被簡為閽者、二百十二人、循其譜系鄉里而計之、即大闢及先見者撒母耳所立、因其敏捷故也。
  • 歷代志上 9:23 - 彼與子孫、循其班列、在耶和華殿及會幕為閽。
  • 歷代志上 9:24 - 閽人立於東西南北四方、
  • 歷代志上 9:25 - 在鄉里之同宗、歷七日、更迭而至。
  • 歷代志上 9:26 - 利未族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。
  • 歷代志上 9:27 - 每值清晨、當啟上帝殿、供其役事、故舍於室之四周。
  • 民數記 26:9 - 以利押生尼母利及大單亞庇蘭、此二人在會中、素著名望、與哥喇結黨、攻摩西 亞倫、以逆耶和華、
  • 民數記 26:10 - 地口孔張、吞噬其眾、當時哥喇、與二百五十人、為火所燬、垂戒於後世。
  • 民數記 26:11 - 哥喇子孫未亡於災。○
  • 詩篇 44:1 - 上帝兮、粵若古昔、爾行異跡兮、維予列祖、傳之於予、予聞而知之兮、
  • 歷代志下 23:19 - 使閽人守殿門、不潔者不許入、
Bible
Resources
Plans
Donate