Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
24:1 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - The priests in the family line of Aaron were separated into groups. The groups were separated according to the sons of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • 新标点和合本 - 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 当代译本 - 下面是亚伦子孙的班次。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 圣经新译本 - 亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。
  • 中文标准译本 - 亚伦子孙的班组如下:亚伦的儿子是纳达布、亚比户、以利亚撒和以塔玛尔。
  • 现代标点和合本 - 亚伦子孙的班次记在下面。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • New International Version - These were the divisions of the descendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • English Standard Version - The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • New Living Translation - This is how Aaron’s descendants, the priests, were divided into groups for service. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • The Message - The family of Aaron was grouped as follows: Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. Nadab and Abihu died before their father and left no sons. So Eleazar and Ithamar filled the office of priest. David assigned Zadok from the family of Eleazar and Ahimelech from the family of Ithamar and assigned them to separate divisions for carrying out their appointed ministries. It turned out that there were more leaders in Eleazar’s family than in Ithamar’s and so they divided them proportionately: sixteen clan leaders from Eleazar’s family and eight clan leaders from Ithamar’s family. They assigned the leaders by lot, treating both families alike, for there were officials of the sanctuary and officials of God among both the Eleazar and Ithamar families.
  • Christian Standard Bible - The divisions of the descendants of Aaron were as follows: Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • New American Standard Bible - Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • New King James Version - Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Amplified Bible - The divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • American Standard Version - And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • King James Version - Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • New English Translation - The divisions of Aaron’s descendants were as follows: The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • World English Bible - These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • 新標點和合本 - 亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 當代譯本 - 下面是亞倫子孫的班次。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 聖經新譯本 - 亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
  • 呂振中譯本 - 屬 亞倫 子孫的、其班次 記在下面 : 亞倫 的兒子是 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 。
  • 中文標準譯本 - 亞倫子孫的班組如下:亞倫的兒子是納達布、亞比戶、以利亞撒和以塔瑪爾。
  • 現代標點和合本 - 亞倫子孫的班次記在下面。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 文理和合譯本 - 亞倫子孫班次如左、亞倫子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫眾子班列如左、亞倫之子拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 子孫之班列如左、 亞倫 子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 、
  • Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Aarón se organizaron de la siguiente manera: Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
  • 현대인의 성경 - 아론의 후손인 제사장들은 아론의 아들인 엘르아살과 이다말의 이름
  • Новый Русский Перевод - Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Восточный перевод - Вот группы потомков Харуна. Сыновьями Харуна были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот группы потомков Харуна. Сыновьями Харуна были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот группы потомков Хоруна. Сыновьями Хоруна были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants d’Aaron furent répartis en classes d’après les fils d’Aaron : Nadab, Abihou, Eléazar et Itamar.
  • リビングバイブル - アロンの子孫の祭司は、アロンの二人の息子エルアザルとイタマルの名にちなんで、二つの組に分けられました。ナダブとアビフもアロンの息子でしたが、二人とも父に先立って死に、しかも、子どもがいませんでした。それで、エルアザルとイタマルだけが祭司の務めを果たしたのです。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
  • Hoffnung für alle - Auch die Nachkommen von Aaron wurden in verschiedene Gruppen aufgeteilt. Aarons Söhne hießen Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu A-rôn được phân chia thành những nhóm phục vụ. Các con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอาโรนแบ่งตามหมู่เหล่าได้ดังนี้ บุตรของอาโรน ได้แก่ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และอิธามาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กอง​เวร​ของ​บุตร​ของ​อาโรน​มี​ดังนี้ อาโรน​มี​บุตร​คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และ​อิธามาร์
Cross Reference
  • 1 Chronicles 6:3 - Aaron, Moses and Miriam were born into the family line of Amram. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Exodus 28:1 - “Have your brother Aaron brought to you from among the Israelites. His sons Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar must also be brought. They will serve me as priests.
  • Leviticus 10:1 - Nadab and Abihu were two of Aaron’s sons. They got their shallow cups for burning incense. They put fire in them. They added incense to it. They made an offering to the Lord by using fire that wasn’t allowed. They did it against his command.
  • Leviticus 10:2 - So the Lord sent fire on them. It burned them up. They died in front of the Lord.
  • Leviticus 10:3 - Then Moses spoke to Aaron. He said, “That’s what the Lord was talking about when he said, “ ‘Among those who approach me I will show that I am holy. In the sight of all the people I will be honored.’ ” So Aaron remained silent.
  • Leviticus 10:4 - Moses sent for Mishael and Elzaphan. They were sons of Aaron’s uncle Uzziel. Moses said to them, “Come here. Carry the bodies of your cousins outside the camp. Take them away from in front of the Holy Room.”
  • Leviticus 10:5 - So they came and carried them outside the camp. It was just as Moses had ordered. The bodies of Nadab and Abihu still had their inner robes on them.
  • Leviticus 10:6 - Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar. They were Aaron’s sons. Moses said, “Don’t let your hair hang loose. Don’t tear your clothes. If you do, you will die. And the Lord will be angry with the whole community. But all the Israelites are allowed to show they are sad. They are your relatives. They may mourn for those the Lord has destroyed with fire.
  • Numbers 3:2 - Aaron’s oldest son was Nadab. Aaron’s other sons were Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Numbers 26:60 - Aaron was the father of Nadab and Abihu. He was also the father of Eleazar and Ithamar.
  • 1 Chronicles 23:6 - David separated the Levites into groups. He did it according to the sons of Levi. The sons were Gershon, Kohath and Merari.
  • Exodus 6:23 - Aaron married Elisheba. She was the daughter of Amminadab and the sister of Nahshon. She had Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar by Aaron.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - The priests in the family line of Aaron were separated into groups. The groups were separated according to the sons of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • 新标点和合本 - 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 当代译本 - 下面是亚伦子孙的班次。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 圣经新译本 - 亚伦子孙的班次如下:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。
  • 中文标准译本 - 亚伦子孙的班组如下:亚伦的儿子是纳达布、亚比户、以利亚撒和以塔玛尔。
  • 现代标点和合本 - 亚伦子孙的班次记在下面。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • New International Version - These were the divisions of the descendants of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • English Standard Version - The divisions of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • New Living Translation - This is how Aaron’s descendants, the priests, were divided into groups for service. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • The Message - The family of Aaron was grouped as follows: Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar. Nadab and Abihu died before their father and left no sons. So Eleazar and Ithamar filled the office of priest. David assigned Zadok from the family of Eleazar and Ahimelech from the family of Ithamar and assigned them to separate divisions for carrying out their appointed ministries. It turned out that there were more leaders in Eleazar’s family than in Ithamar’s and so they divided them proportionately: sixteen clan leaders from Eleazar’s family and eight clan leaders from Ithamar’s family. They assigned the leaders by lot, treating both families alike, for there were officials of the sanctuary and officials of God among both the Eleazar and Ithamar families.
  • Christian Standard Bible - The divisions of the descendants of Aaron were as follows: Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • New American Standard Bible - Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • New King James Version - Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Amplified Bible - The divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • American Standard Version - And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • King James Version - Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • New English Translation - The divisions of Aaron’s descendants were as follows: The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • World English Bible - These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • 新標點和合本 - 亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 當代譯本 - 下面是亞倫子孫的班次。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 聖經新譯本 - 亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
  • 呂振中譯本 - 屬 亞倫 子孫的、其班次 記在下面 : 亞倫 的兒子是 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 。
  • 中文標準譯本 - 亞倫子孫的班組如下:亞倫的兒子是納達布、亞比戶、以利亞撒和以塔瑪爾。
  • 現代標點和合本 - 亞倫子孫的班次記在下面。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
  • 文理和合譯本 - 亞倫子孫班次如左、亞倫子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫眾子班列如左、亞倫之子拿答、亞庇戶、以利亞撒、以大馬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 子孫之班列如左、 亞倫 子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 、
  • Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Aarón se organizaron de la siguiente manera: Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
  • 현대인의 성경 - 아론의 후손인 제사장들은 아론의 아들인 엘르아살과 이다말의 이름
  • Новый Русский Перевод - Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Восточный перевод - Вот группы потомков Харуна. Сыновьями Харуна были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот группы потомков Харуна. Сыновьями Харуна были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот группы потомков Хоруна. Сыновьями Хоруна были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants d’Aaron furent répartis en classes d’après les fils d’Aaron : Nadab, Abihou, Eléazar et Itamar.
  • リビングバイブル - アロンの子孫の祭司は、アロンの二人の息子エルアザルとイタマルの名にちなんで、二つの組に分けられました。ナダブとアビフもアロンの息子でしたが、二人とも父に先立って死に、しかも、子どもがいませんでした。それで、エルアザルとイタマルだけが祭司の務めを果たしたのです。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
  • Hoffnung für alle - Auch die Nachkommen von Aaron wurden in verschiedene Gruppen aufgeteilt. Aarons Söhne hießen Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu A-rôn được phân chia thành những nhóm phục vụ. Các con trai của A-rôn là Na-đáp, A-bi-hu, Ê-lê-a-sa, và Y-tha-ma.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอาโรนแบ่งตามหมู่เหล่าได้ดังนี้ บุตรของอาโรน ได้แก่ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และอิธามาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กอง​เวร​ของ​บุตร​ของ​อาโรน​มี​ดังนี้ อาโรน​มี​บุตร​คือ นาดับ อาบีฮู เอเลอาซาร์ และ​อิธามาร์
  • 1 Chronicles 6:3 - Aaron, Moses and Miriam were born into the family line of Amram. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Exodus 28:1 - “Have your brother Aaron brought to you from among the Israelites. His sons Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar must also be brought. They will serve me as priests.
  • Leviticus 10:1 - Nadab and Abihu were two of Aaron’s sons. They got their shallow cups for burning incense. They put fire in them. They added incense to it. They made an offering to the Lord by using fire that wasn’t allowed. They did it against his command.
  • Leviticus 10:2 - So the Lord sent fire on them. It burned them up. They died in front of the Lord.
  • Leviticus 10:3 - Then Moses spoke to Aaron. He said, “That’s what the Lord was talking about when he said, “ ‘Among those who approach me I will show that I am holy. In the sight of all the people I will be honored.’ ” So Aaron remained silent.
  • Leviticus 10:4 - Moses sent for Mishael and Elzaphan. They were sons of Aaron’s uncle Uzziel. Moses said to them, “Come here. Carry the bodies of your cousins outside the camp. Take them away from in front of the Holy Room.”
  • Leviticus 10:5 - So they came and carried them outside the camp. It was just as Moses had ordered. The bodies of Nadab and Abihu still had their inner robes on them.
  • Leviticus 10:6 - Moses spoke to Aaron and to Eleazar and Ithamar. They were Aaron’s sons. Moses said, “Don’t let your hair hang loose. Don’t tear your clothes. If you do, you will die. And the Lord will be angry with the whole community. But all the Israelites are allowed to show they are sad. They are your relatives. They may mourn for those the Lord has destroyed with fire.
  • Numbers 3:2 - Aaron’s oldest son was Nadab. Aaron’s other sons were Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Numbers 26:60 - Aaron was the father of Nadab and Abihu. He was also the father of Eleazar and Ithamar.
  • 1 Chronicles 23:6 - David separated the Levites into groups. He did it according to the sons of Levi. The sons were Gershon, Kohath and Merari.
  • Exodus 6:23 - Aaron married Elisheba. She was the daughter of Amminadab and the sister of Nahshon. She had Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar by Aaron.
Bible
Resources
Plans
Donate