Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
23:15 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • 新标点和合本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 当代译本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 圣经新译本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 中文标准译本 - 摩西的儿子是革顺和以利以谢。
  • 现代标点和合本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本(拼音版) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • New International Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • New International Reader's Version - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • English Standard Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • New Living Translation - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • The Message - The sons of Moses: Gershom and Eliezer. Shubael was the first son of Gershom. Rehabiah was the first and only son of Eliezer; but though Eliezer had no other sons, Rehabiah had many sons.
  • Christian Standard Bible - Moses’s sons: Gershom and Eliezer.
  • New American Standard Bible - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • New King James Version - The sons of Moses were Gershon and Eliezer.
  • American Standard Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • King James Version - The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
  • New English Translation - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • World English Bible - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • 新標點和合本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 當代譯本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 聖經新譯本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 呂振中譯本 - 摩西 的兒子是 革舜 和 以利以謝 。
  • 中文標準譯本 - 摩西的兒子是革順和以利以謝。
  • 現代標點和合本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 文理和合譯本 - 摩西子、革舜、以利以謝、
  • 文理委辦譯本 - 摩西生革順、以列撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 子 革順 、 以利亞撒 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Moisés fueron Guersón y Eliezer.
  • 현대인의 성경 - 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Моисея: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод - Сыновья Мусы: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Мусы: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Мусо: Гершом и Элиезер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Moïse : Guershom, Eliézer.
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
  • Hoffnung für alle - Moses Söhne hießen Gerschom und Eliëser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hai con trai của Môi-se là Ghẹt-sôn và Ê-li-ê-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของโมเสส ได้แก่ เกอร์โชมกับเอลีเอเซอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​มี​บุตร​ชื่อ เกอร์โชม และ​เอลีเอเซอร์
Cross Reference
  • Exodus 4:20 - So Moses took his wife [Zipporah] and his sons [Gershom and Eliezer] and seated them on donkeys, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand.
  • Exodus 2:22 - She gave birth to a son, and he named him Gershom (stranger); for he said, “I have been a stranger in a foreign land.”
  • Exodus 18:3 - along with her two sons, of whom one was named Gershom (stranger), for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”
  • Exodus 18:4 - The other [son] was named Eliezer (my God is help), for Moses said, “The God of my father was my help, and He rescued me from the sword of Pharaoh.”
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • 新标点和合本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 当代译本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 圣经新译本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 中文标准译本 - 摩西的儿子是革顺和以利以谢。
  • 现代标点和合本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本(拼音版) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • New International Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • New International Reader's Version - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • English Standard Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • New Living Translation - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • The Message - The sons of Moses: Gershom and Eliezer. Shubael was the first son of Gershom. Rehabiah was the first and only son of Eliezer; but though Eliezer had no other sons, Rehabiah had many sons.
  • Christian Standard Bible - Moses’s sons: Gershom and Eliezer.
  • New American Standard Bible - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • New King James Version - The sons of Moses were Gershon and Eliezer.
  • American Standard Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • King James Version - The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
  • New English Translation - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • World English Bible - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • 新標點和合本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 當代譯本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 聖經新譯本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 呂振中譯本 - 摩西 的兒子是 革舜 和 以利以謝 。
  • 中文標準譯本 - 摩西的兒子是革順和以利以謝。
  • 現代標點和合本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 文理和合譯本 - 摩西子、革舜、以利以謝、
  • 文理委辦譯本 - 摩西生革順、以列撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 子 革順 、 以利亞撒 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Moisés fueron Guersón y Eliezer.
  • 현대인의 성경 - 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Моисея: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод - Сыновья Мусы: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Мусы: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Мусо: Гершом и Элиезер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Moïse : Guershom, Eliézer.
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
  • Hoffnung für alle - Moses Söhne hießen Gerschom und Eliëser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hai con trai của Môi-se là Ghẹt-sôn và Ê-li-ê-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของโมเสส ได้แก่ เกอร์โชมกับเอลีเอเซอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​มี​บุตร​ชื่อ เกอร์โชม และ​เอลีเอเซอร์
  • Exodus 4:20 - So Moses took his wife [Zipporah] and his sons [Gershom and Eliezer] and seated them on donkeys, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand.
  • Exodus 2:22 - She gave birth to a son, and he named him Gershom (stranger); for he said, “I have been a stranger in a foreign land.”
  • Exodus 18:3 - along with her two sons, of whom one was named Gershom (stranger), for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”
  • Exodus 18:4 - The other [son] was named Eliezer (my God is help), for Moses said, “The God of my father was my help, and He rescued me from the sword of Pharaoh.”
Bible
Resources
Plans
Donate