Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 薩瑪的子孫有伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半的瑪拿哈人、瑣利人。
- 新标点和合本 - 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 萨玛的子孙有伯利恒人、尼陀法人、亚他绿‧伯‧约押人、一半的玛拿哈人、琐利人。
- 和合本2010(神版-简体) - 萨玛的子孙有伯利恒人、尼陀法人、亚他绿‧伯‧约押人、一半的玛拿哈人、琐利人。
- 当代译本 - 萨玛的后代是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、半数玛拿哈人、琐利人,
- 圣经新译本 - 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
- 中文标准译本 - 撒门的子孙是伯利恒人、尼托法人、阿塔罗-伯约押人、一半的玛拿哈人、佐拉人;
- 现代标点和合本 - 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
- 和合本(拼音版) - 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、一半玛拿哈人、琐利人
- New International Version - The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
- New International Reader's Version - Here is the family line of Salma. It included Bethlehem, the people of Netophah, Atroth Beth Joab, half of the people of Manahath, and the Zorites.
- English Standard Version - The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
- New Living Translation - The descendants of Salma were the people of Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, the other half of the Manahathites, the Zorites,
- The Message - The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahathites, the Zorites, and the families of Sopherim who lived at Jabez—the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They made up the Kenites who came from Hammath the father of the house of Recab.
- Christian Standard Bible - Salma’s descendants: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites,
- New American Standard Bible - The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
- New King James Version - The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
- Amplified Bible - The sons (descendants) of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
- American Standard Version - The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
- King James Version - The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
- New English Translation - The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half the Manahathites, the Zorites,
- World English Bible - The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
- 新標點和合本 - 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 薩瑪的子孫有伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半的瑪拿哈人、瑣利人。
- 當代譯本 - 薩瑪的後代是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠·伯·約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人,
- 聖經新譯本 - 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
- 呂振中譯本 - 薩瑪 的子孫是 伯利恆 、 尼陀法 人、 亞他綠伯約押 人、 瑪拿哈 人的一半、 瑣利 人、
- 中文標準譯本 - 撒門的子孫是伯利恆人、尼托法人、阿塔羅-伯約押人、一半的瑪拿哈人、佐拉人;
- 現代標點和合本 - 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
- 文理和合譯本 - 薩瑪子孫、乃伯利恆人、尼陀法人、亞他綠伯約押人、瑪拿哈族之半、及瑣利人、
- 文理委辦譯本 - 建伯利恆者薩馬、其眾子居尼陀法、亞大錄、伯約押、所哩、馬拿黑之半、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 薩瑪 子孫、乃 伯利恆 人、 尼陀法 人、 亞他綠 人、 伯約押 人、半 瑪拿哈 人、 瑣利 人、
- Nueva Versión Internacional - Hijos de Salmá: Belén, los netofatitas, Aterot Bet Joab, la mitad de los manajatitas, los zoreítas,
- 현대인의 성경 - 베들레헴의 창설자인 살마는 느도바 사람, 아다롯 – 벧 – 요압 사람, 마나핫 사람의 절반, 소라 사람들의 조상이었다.
- Новый Русский Перевод - Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,
- Восточный перевод - Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цориты
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цориты
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цориты
- La Bible du Semeur 2015 - Descendants de Salma : les habitants de Bethléhem, de Netopha, d’Atroth-Beth-Joab, d’Hatsi-Hammanahti et de Tsoreïa
- リビングバイブル - サルマの子孫は、その子ベツレヘム、ネトファ人、アテロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテ人の半分、ツォルア人。
- Nova Versão Internacional - Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atarote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
- Hoffnung für alle - Von Salmon stammten ab: die Einwohner von Bethlehem, die Sippe der Netofatiter, die Einwohner von Atrot-Bet-Joab, die andere Hälfte der Manahatiter, die Sippe der Zoriter,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dòng dõi của Sanh-ma là dân tộc Bết-lê-hem, họ Nê-tô-pha-tít, họ Ạt-rốt Bết Giô-áp, nửa họ Ma-na-ha-tít, và họ Xô-rít,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของสัลมา คือ เบธเลเฮม ชาวเนโทฟาห์ อัทโรทเบธ โยอาบ ชาวมานาฮาทอีกครึ่งหนึ่ง และชาวโศราห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัลมามีบุตรชื่อ เบธเลเฮม เนโทฟาห์ อัทโรทเบธโยอาบ และครึ่งหนึ่งของชาวมานาฮาท คือชาวโศรา
Cross Reference
- 歷代志上 11:30 - 尼陀法人瑪哈萊,尼陀法人巴拿的兒子希立,
- 撒母耳記下 23:29 - 尼陀法人巴拿的兒子希立,便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太,
- 約書亞記 16:2 - 從伯特利又到路斯,經過亞基人的邊界,直到亞大錄;
- 尼希米記 7:26 - 伯利恆人和尼陀法人共一百八十八名;
- 尼希米記 12:28 - 歌唱的人從耶路撒冷的周圍聚集,從尼陀法人的村莊、
- 以斯拉記 2:22 - 尼陀法人五十六名;