Parallel Verses
- New International Reader's Version - All of them belonged to the family line of Caleb. Hur was the oldest son of Ephrathah. Hur was the brother of Shobal. Shobal was the father of Kiriath Jearim.
- 新标点和合本 - 迦勒的子孙就是以法他的长子、户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些都是迦勒的子孙。 以法她的长子户珥的子孙:基列‧耶琳之祖朔巴,
- 和合本2010(神版-简体) - 这些都是迦勒的子孙。 以法她的长子户珥的子孙:基列‧耶琳之祖朔巴,
- 当代译本 - 这些人都是迦勒的子孙。以法她的长子户珥生基列·耶琳的父亲朔巴、
- 圣经新译本 - 以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
- 中文标准译本 - 这些都是迦勒的子孙。 以法她的长子是户珥,户珥的儿子是: 基列-耶琳之祖朔巴、
- 现代标点和合本 - 迦勒的子孙,就是以法她的长子户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴,
- 和合本(拼音版) - 迦勒的子孙就是以法他的长子户珥的儿子,记在下面:基列耶琳之祖朔巴、
- New International Version - These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
- English Standard Version - These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
- New Living Translation - These were all descendants of Caleb. The sons of Hur, the oldest son of Caleb’s wife Ephrathah, were Shobal (the founder of Kiriath-jearim),
- The Message - The sons of Hur, Ephrathah’s firstborn: Shobal who had Kiriath Jearim, Salma who had Bethlehem, and Hareph father of Beth Gader.
- Christian Standard Bible - These were Caleb’s descendants. The sons of Hur, Ephrathah’s firstborn: Shobal fathered Kiriath-jearim;
- New American Standard Bible - These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,
- New King James Version - These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
- Amplified Bible - These were the sons (descendants) of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
- American Standard Version - These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
- King James Version - These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
- New English Translation - These were the descendants of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephrath: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
- World English Bible - These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
- 新標點和合本 - 迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些都是迦勒的子孫。 以法她的長子戶珥的子孫:基列‧耶琳之祖朔巴,
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些都是迦勒的子孫。 以法她的長子戶珥的子孫:基列‧耶琳之祖朔巴,
- 當代譯本 - 這些人都是迦勒的子孫。以法她的長子戶珥生基列·耶琳的父親朔巴、
- 聖經新譯本 - 以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
- 呂振中譯本 - 以上 這些人是 迦勒 的子孫。 戶珥 的子孫是長子 以法他 、 基列耶琳 的祖 朔巴 、
- 中文標準譯本 - 這些都是迦勒的子孫。 以法她的長子是戶珥,戶珥的兒子是: 基列-耶琳之祖朔巴、
- 現代標點和合本 - 迦勒的子孫,就是以法她的長子戶珥的兒子,記在下面:基列耶琳之祖朔巴,
- 文理和合譯本 - 迦勒之裔、以法他長子戶珥之子如左、基列耶琳族祖朔巴、
- 文理委辦譯本 - 迦勒之妻、以法大生長子戶耳、又生說八、建基列耶林。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦勒 子孫即 以法他 之長子 戶珥 、 基列耶琳 之祖 朔巴 、
- Nueva Versión Internacional - Estos fueron los descendientes de Caleb. Los hijos de Jur, primogénito de Efrata, fueron: Sobal, padre de Quiriat Yearín;
- 현대인의 성경 - 갈렙의 후손들은 다음과 같다: 갈렙과 그의 아내 에브라다가 낳은 장남 훌의 아들은 기럇 – 여아림의 창설자인 소발,
- Новый Русский Перевод - Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,
- Восточный перевод - Вот ещё потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кириат-Иеарима,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот ещё потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кириат-Иеарима,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот ещё потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кириат-Иеарима,
- La Bible du Semeur 2015 - Tels furent les descendants de Caleb. Fils de Hour : le premier-né de son épouse Ephrata, Shobal, père de Qiryath-Yearim,
- リビングバイブル - カレブとエフラテから生まれた長男フルの子は、キルヤテ・エアリムの父ショバル、
- Nova Versão Internacional - Calebe teve também estes outros descendentes. Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
- Hoffnung für alle - Es folgt ein Verzeichnis der Nachkommen von Hur, Efratas ältestem Sohn: Schobal, der die Stadt Kirjat-Jearim gründete,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dòng dõi của Ca-lép. Hu-rơ, trưởng nam của Ê-phơ-rát, vợ Ca-lép, sinh các con trai là Sô-banh, (người sáng lập Ki-ri-át Giê-a-rim),
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้คือวงศ์วานของคาเลบ บุตรของเฮอร์ผู้เป็นบุตรชายหัวปีของเอฟราธาห์ ได้แก่ โชบาลผู้เป็นบิดาของคีริยาทเยอาริม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเหล่านี้เป็นผู้สืบเชื้อสายของคาเลบ ฮูร์บุตรหัวปีของเอฟราธาห์มีบุตรชื่อ โชบาล ผู้เป็นบิดาของคีริยาทเยอาริม
Cross Reference
- 1 Chronicles 2:19 - When Azubah died, Caleb married Ephrath. She had Hur by him.
- 1 Chronicles 2:20 - Hur was the father of Uri. And Uri was the father of Bezalel.
- 1 Chronicles 2:53 - It also included the family groups of Kiriath Jearim. They were the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. The people of Zorah and Eshtaol belonged to these family groups.
- Joshua 15:9 - From the top of the hill the border headed toward the springs of Nephtoah. It went to the towns near Mount Ephron. It went down toward Kiriath Jearim.
- Joshua 15:60 - Here’s another list of towns given to Judah in the central hill country. Kiriath Jearim and Rabbah. The total number of towns was two. They had villages near them.
- 1 Chronicles 13:5 - David gathered together all the Israelites. They came from the area between the Shihor River in Egypt and Lebo Hamath. They came to bring the ark of God from Kiriath Jearim to Jerusalem.
- 1 Chronicles 13:6 - David went to Baalah of Judah. The whole community of Israel went with him. Baalah is also called Kiriath Jearim. All the people went there to get the ark of God the Lord. He sits on his throne between the cherubim. The ark is named after the Lord.
- 1 Chronicles 4:4 - Penuel was the father of Gedor. Ezer was the father of Hushah. These people belonged to the family line of Hur. He was the oldest son of Ephrathah and the father of Bethlehem.
- 1 Samuel 7:1 - So the men of Kiriath Jearim came and got the ark of the Lord. They brought it up to Abinadab’s house on the hill. They set his son Eleazar apart to guard the ark.