Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 又生麥瑪拿的父親沙亞弗,又生抹比拿和基比亞的父親示法。迦勒的女兒是押撒。
- 新标点和合本 - 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又生麦玛拿的父亲沙亚弗,又生抹比拿和基比亚的父亲示法。迦勒的女儿是押撒。
- 和合本2010(神版-简体) - 又生麦玛拿的父亲沙亚弗,又生抹比拿和基比亚的父亲示法。迦勒的女儿是押撒。
- 当代译本 - 麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿和基比亚的父亲示法。迦勒的女儿是押撒。
- 圣经新译本 - 又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲示法。迦勒的女儿是押撒。
- 中文标准译本 - 又生麦玛拿之父沙亚弗,抹比拿之父和基比亚之父示法。迦勒的女儿是娅撒。
- 现代标点和合本 - 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
- 和合本(拼音版) - 又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法;迦勒的女儿是押撒。
- New International Version - She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
- New International Reader's Version - She was also the mother of Shaaph and Sheva. Shaaph was the father of Madmannah. Sheva was the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
- English Standard Version - She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
- New Living Translation - She also gave birth to Shaaph (the father of Madmannah) and Sheva (the father of Macbenah and Gibea). Caleb also had a daughter named Acsah.
- Christian Standard Bible - She was also the mother of Shaaph, Madmannah’s father, and of Sheva, the father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
- New American Standard Bible - She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
- New King James Version - She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
- Amplified Bible - She also bore Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbena and of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
- American Standard Version - She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
- King James Version - She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
- New English Translation - She also bore Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
- World English Bible - She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
- 新標點和合本 - 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又生麥瑪拿的父親沙亞弗,又生抹比拿和基比亞的父親示法。迦勒的女兒是押撒。
- 當代譯本 - 麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿和基比亞的父親示法。迦勒的女兒是押撒。
- 聖經新譯本 - 又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親示法。迦勒的女兒是押撒。
- 呂振中譯本 - 又生 麥瑪拿 的祖 沙亞弗 , 抹比拿 的祖和 基比亞 的祖 示法 。 迦勒 的女兒是 押撒 。
- 中文標準譯本 - 又生麥瑪拿之父沙亞弗,抹比拿之父和基比亞之父示法。迦勒的女兒是婭撒。
- 現代標點和合本 - 又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
- 文理和合譯本 - 又生麥瑪拿族之祖沙亞弗、抹比拿族及基比亞族之祖示法、迦勒之女乃押撒、○
- 文理委辦譯本 - 沙鴨、示法。沙鴨生麥馬拿。示法生抹比拿、基庇亞。迦勒生女押撒。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又生 麥瑪拿 之祖 沙亞弗 、 抹比拿 及 基比亞 之祖 示法 、 迦勒 亦生女 押撒 、
- Nueva Versión Internacional - y también de Sagaf, que fue el padre de Madmana; y de Seva, que fue el padre de Macbena y de Guibeá. Además, Caleb tuvo una hija llamada Acsa.
- 현대인의 성경 - 맛만나의 아버지인 사압, 막베나와 기브아의 아버지인 스와를 낳았다. 그리고 갈렙에게는 악사라는 딸이 있었다.
- Новый Русский Перевод - Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.
- Восточный перевод - Ещё она родила Шаафа, отца Мадманны, и Шаву, отца Махбены и Гивеа; а дочерью Халева была Ахса.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё она родила Шаафа, отца Мадманны, и Шаву, отца Махбены и Гивеа; а дочерью Халева была Ахса.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё она родила Шаафа, отца Мадманны, и Шаву, отца Махбены и Гивеа; а дочерью Халева была Ахса.
- La Bible du Semeur 2015 - Plus tard, elle donna encore naissance à Shaaph, le père de Madmanna, et à Sheva, le père de Makbéna et de Guibéa. De plus, Caleb avait une fille nommée Aksa.
- Nova Versão Internacional - Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
- Hoffnung für alle - Schaaf, den Vater von Madmanna, sowie Schewa, den Vater von Machbena und Gibea. Schaaf und Schewa gründeten auch Städte und benannten sie nach ihren Söhnen. Kalebs Tochter hieß Achsa.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng còn sinh thêm Sa-áp (tổ phụ của Mát-ma-na) và Sê-va (tổ phụ của Mát-bê-na và Ghi-bê-a). Ca-lép cũng có một con gái tên Ạc-sa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางยังให้กำเนิดชาอัฟผู้เป็นบิดาของมัดมันนาห์ และเชวาผู้เป็นบิดาของมัคเบนาห์กับกิเบอา และคาเลบมีบุตรสาวชื่ออัคสาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นางมีบุตรอีกคนชื่อชาอัฟ ซึ่งเป็นบิดาของมัดมันนาห์ เช-วาบิดาของมัคเบนาห์ และกิเบ-อา ส่วนบุตรหญิงของคาเลบชื่ออัคสาห์
Cross Reference
- 撒母耳記下 21:6 - 請把他的子孫七人交給我們,我們好在耶和華面前,把他們懸掛在基比亞,就是耶和華揀選掃羅的地方。」王說:「我必交給你們。」
- 約書亞記 15:57 - 該隱、基比亞、亭拿,共十座城,還有所屬的村莊。
- 以賽亞書 10:31 - 瑪得米那躲避, 基柄的居民逃遁。
- 歷代志上 2:42 - 耶拉篾的兄弟迦勒的眾兒子:長子是米沙,米沙是西弗的父親,還有希伯倫的父親瑪利沙的眾兒子。
- 約書亞記 15:31 - 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、