Parallel Verses
- Christian Standard Bible - The sons of Ram, Jerahmeel’s firstborn: Maaz, Jamin, and Eker.
- 新标点和合本 - 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶拉篾的长子兰的儿子有玛斯、雅悯和以结。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶拉篾的长子兰的儿子有玛斯、雅悯和以结。
- 当代译本 - 耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
- 圣经新译本 - 耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
- 中文标准译本 - 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
- 现代标点和合本 - 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
- 和合本(拼音版) - 耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
- New International Version - The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
- New International Reader's Version - Here are the sons of Ram. He was the oldest son of Jerahmeel. The sons of Ram were Maaz, Jamin and Eker.
- English Standard Version - The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
- New Living Translation - The sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
- The Message - The sons of Ram, Jerahmeel’s firstborn: Maaz, Jamin, and Eker.
- New American Standard Bible - The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
- New King James Version - The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
- Amplified Bible - The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were: Maaz, Jamin, and Eker.
- American Standard Version - And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
- King James Version - And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
- New English Translation - The sons of Ram, Jerahmeel’s firstborn, were Maaz, Jamin, and Eker.
- World English Bible - The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
- 新標點和合本 - 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶拉篾的長子蘭的兒子有瑪斯、雅憫和以結。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶拉篾的長子蘭的兒子有瑪斯、雅憫和以結。
- 當代譯本 - 耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
- 聖經新譯本 - 耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
- 呂振中譯本 - 耶拉篾 的長子 蘭 的兒子是 瑪斯 、 雅憫 、 以結 。
- 中文標準譯本 - 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
- 現代標點和合本 - 耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
- 文理和合譯本 - 耶拉篾長子蘭之子、瑪斯、雅憫、以結、
- 文理委辦譯本 - 耶喇滅長子亞蘭、生馬士、雅民、以結、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶拉篾 長子 蘭 、生 瑪斯 、 雅民 、 以結 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Ram, primogénito de Jeramel, fueron Maaz, Jamín y Équer.
- 현대인의 성경 - 그리고 람의 아들은 마아스, 야민, 에겔이었으며
- Новый Русский Перевод - Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.
- Восточный перевод - Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин и Екер.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин и Екер.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин и Екер.
- La Bible du Semeur 2015 - Les fils de Ram, le premier-né de Yerahméel, furent : Maats, Yamîn et Eqer.
- リビングバイブル - ラムの子はマアツ、ヤミン、エケル。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
- Hoffnung für alle - Die Söhne von Ram, Jerachmeels ältestem Sohn, hießen Maaz, Jamin und Eker.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Ram, trưởng nam của Giê-rác-mê-ên là Ma-ách, Gia-min, và Ê-ke.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของรามบุตรหัวปีของเยราห์เมเอล ได้แก่ มาอัส ยามีน และเอเคอร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รามผู้เป็นบุตรหัวปีของเยราเมเอลมีบุตรชื่อ มาอัส ยามีน และเอเคอร์
Cross Reference
No data information