Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:13 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีเป็นบิดาของ เอลีอับบุตรหัวปี บุตรคนที่สองคืออาบีนาดับ คนที่สามคือชิเมอา
  • 新标点和合本 - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚(“示米亚”就是“沙玛”,见撒母耳上16章9节),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
  • 当代译本 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
  • 圣经新译本 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
  • 中文标准译本 - 耶西生了长子以利押, 次子亚比拿达,三子示米亚,
  • 现代标点和合本 - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
  • 和合本(拼音版) - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚 、
  • New International Version - Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
  • New International Reader's Version - Jesse’s first son was Eliab. His second son was Abinadab. The third was Shimea.
  • English Standard Version - Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • New Living Translation - Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
  • Christian Standard Bible - Jesse fathered Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
  • New American Standard Bible - and Jesse fathered Eliab his firstborn, then Abinadab, the second, Shimea, the third,
  • New King James Version - Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • Amplified Bible - Jesse became the father of Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • American Standard Version - and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
  • King James Version - And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
  • New English Translation - Jesse was the father of Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
  • World English Bible - and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
  • 新標點和合本 - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞(示米亞就是沙瑪,見撒母耳上十六章九節),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
  • 當代譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
  • 聖經新譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
  • 呂振中譯本 - 耶西 生長子 以利押 ,次子 亞比拿達 ,三子 示米亞 ,
  • 中文標準譯本 - 耶西生了長子以利押, 次子亞比拿達,三子示米亞,
  • 現代標點和合本 - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
  • 文理和合譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
  • 文理委辦譯本 - 耶西生七子、長以利押、二亞庇拿撻、三示每、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶西 生長子 以利押 、次子 亞比拿達 、三子 示每 、
  • Nueva Versión Internacional - El primer hijo de Isaí fue Eliab; el segundo, Abinadab; el tercero, Simá;
  • 현대인의 성경 - 이새에게는 일곱 아들이 있었는데 맏아들 엘리압, 둘째 아비나답, 셋째 시므아,
  • Новый Русский Перевод - Иессей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимы – третьего,
  • Восточный перевод - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
  • La Bible du Semeur 2015 - Isaï eut pour fils : Eliab, son aîné, Abinadab, son deuxième, Shimea, son troisième.
  • リビングバイブル - エッサイの長男はエリアブ、次男はアビナダブ、三男はシムア、
  • Nova Versão Internacional - Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe; o terceiro, Simeia;
  • Hoffnung für alle - Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-se sinh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, con thứ ba là Si-mê-a,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจสซี​เป็น​บิดา​ของ​เอลีอับ​บุตร​หัว​ปี อาบีนาดับ​คน​ที่​สอง ชิเมอา​คน​ที่​สาม
Cross Reference
  • 1พงศาวดาร 20:7 - ได้มาข่มขู่อิสราเอล แต่ถูกโยนาธานบุตรชิเมอาพี่ชายของดาวิดสังหาร
  • 1ซามูเอล 17:28 - เมื่อเอลีอับพี่ชายคนโตของดาวิดได้ยินดาวิดพูดกับคนนั้นก็โกรธ และถามว่า “เจ้ามาทำอะไรที่นี่ แล้วเจ้าทิ้งแกะไม่กี่ตัวในถิ่นกันดารไว้ให้ใครดูแล? ข้ารู้ว่าเจ้าชอบคุยโวและรู้จักใจชั่วช้าของเจ้า นึกอยากมาดูเขารบกันล่ะสิ”
  • 1ซามูเอล 16:6 - เมื่อพวกเขามาถึง ซามูเอลมองดูเอลีอับและคิดในใจว่า “ชายที่ยืนอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าคนนี้แน่ที่พระองค์ทรงเจิมตั้งไว้”
  • 1ซามูเอล 16:7 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับซามูเอลว่า “อย่าตัดสินจากรูปร่างหน้าตาหรือส่วนสูง เพราะเราไม่ได้เลือกคนนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้มองอย่างที่มนุษย์มอง มนุษย์มองรูปลักษณ์ภายนอก แต่องค์พระผู้เป็นเจ้ามองดูจิตใจ”
  • 1ซามูเอล 16:8 - จากนั้นเจสซีจึงสั่งให้อาบีนาดับมาอยู่ต่อหน้าซามูเอล แต่ซามูเอลกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้เลือกคนนี้”
  • 1ซามูเอล 16:9 - เจสซีจึงเรียกตัวชัมมาห์ แต่ซามูเอลกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าก็ไม่ได้เลือกคนนี้”
  • 1ซามูเอล 16:10 - เจสซีให้บุตรชายทั้งเจ็ดคนมาอยู่ต่อหน้าซามูเอล แต่ซามูเอลกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้เลือกคนเหล่านี้”
  • 1ซามูเอล 16:11 - ดังนั้นซามูเอลถามเจสซีว่า “ท่านมีลูกชายเท่านี้หรือ?” เจสซีตอบว่า “ยังมีลูกคนสุดท้องอีกคนหนึ่ง แต่เขาเลี้ยงแกะอยู่” ซามูเอลกล่าวว่า “จงไปตามเขามา เราจะไม่นั่งลง จนกว่าเขาจะมา”
  • 1ซามูเอล 16:12 - ฉะนั้นเจสซีจึงให้คนไปตามเขามา เขาเป็นเด็กหนุ่มผิวพรรณดี รูปร่างหน้าตาหล่อเหลา แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “คนนี้แหละ จงลุกขึ้น และเจิมตั้งเขาเถิด”
  • 1ซามูเอล 16:13 - ซามูเอลจึงหยิบเขาสัตว์บรรจุน้ำมันเจิมดาวิดต่อหน้าพี่ๆ และพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาสวมทับดาวิดด้วยฤทธานุภาพตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา แล้วซามูเอลก็กลับไปที่รามาห์
  • 1พงศาวดาร 27:18 - เผ่ายูดาห์มีเอลีฮูพี่ชายของดาวิดปกครอง เผ่าอิสสาคาร์มีอมรีบุตรมีคาเอลปกครอง
  • 1ซามูเอล 17:13 - บุตรชายสามคนแรกของเจสซีที่ติดตามซาอูลไปรบมีดังนี้คือ เอลีอับบุตรหัวปี อาบีนาดับบุตรคนที่สอง และชัมมาห์บุตรคนที่สาม
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีเป็นบิดาของ เอลีอับบุตรหัวปี บุตรคนที่สองคืออาบีนาดับ คนที่สามคือชิเมอา
  • 新标点和合本 - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚(“示米亚”就是“沙玛”,见撒母耳上16章9节),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
  • 当代译本 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
  • 圣经新译本 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
  • 中文标准译本 - 耶西生了长子以利押, 次子亚比拿达,三子示米亚,
  • 现代标点和合本 - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
  • 和合本(拼音版) - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚 、
  • New International Version - Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
  • New International Reader's Version - Jesse’s first son was Eliab. His second son was Abinadab. The third was Shimea.
  • English Standard Version - Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • New Living Translation - Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
  • Christian Standard Bible - Jesse fathered Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
  • New American Standard Bible - and Jesse fathered Eliab his firstborn, then Abinadab, the second, Shimea, the third,
  • New King James Version - Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • Amplified Bible - Jesse became the father of Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
  • American Standard Version - and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
  • King James Version - And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
  • New English Translation - Jesse was the father of Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
  • World English Bible - and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
  • 新標點和合本 - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞(示米亞就是沙瑪,見撒母耳上十六章九節),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
  • 當代譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
  • 聖經新譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
  • 呂振中譯本 - 耶西 生長子 以利押 ,次子 亞比拿達 ,三子 示米亞 ,
  • 中文標準譯本 - 耶西生了長子以利押, 次子亞比拿達,三子示米亞,
  • 現代標點和合本 - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
  • 文理和合譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
  • 文理委辦譯本 - 耶西生七子、長以利押、二亞庇拿撻、三示每、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶西 生長子 以利押 、次子 亞比拿達 、三子 示每 、
  • Nueva Versión Internacional - El primer hijo de Isaí fue Eliab; el segundo, Abinadab; el tercero, Simá;
  • 현대인의 성경 - 이새에게는 일곱 아들이 있었는데 맏아들 엘리압, 둘째 아비나답, 셋째 시므아,
  • Новый Русский Перевод - Иессей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимы – третьего,
  • Восточный перевод - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
  • La Bible du Semeur 2015 - Isaï eut pour fils : Eliab, son aîné, Abinadab, son deuxième, Shimea, son troisième.
  • リビングバイブル - エッサイの長男はエリアブ、次男はアビナダブ、三男はシムア、
  • Nova Versão Internacional - Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe; o terceiro, Simeia;
  • Hoffnung für alle - Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-se sinh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, con thứ ba là Si-mê-a,
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจสซี​เป็น​บิดา​ของ​เอลีอับ​บุตร​หัว​ปี อาบีนาดับ​คน​ที่​สอง ชิเมอา​คน​ที่​สาม
  • 1พงศาวดาร 20:7 - ได้มาข่มขู่อิสราเอล แต่ถูกโยนาธานบุตรชิเมอาพี่ชายของดาวิดสังหาร
  • 1ซามูเอล 17:28 - เมื่อเอลีอับพี่ชายคนโตของดาวิดได้ยินดาวิดพูดกับคนนั้นก็โกรธ และถามว่า “เจ้ามาทำอะไรที่นี่ แล้วเจ้าทิ้งแกะไม่กี่ตัวในถิ่นกันดารไว้ให้ใครดูแล? ข้ารู้ว่าเจ้าชอบคุยโวและรู้จักใจชั่วช้าของเจ้า นึกอยากมาดูเขารบกันล่ะสิ”
  • 1ซามูเอล 16:6 - เมื่อพวกเขามาถึง ซามูเอลมองดูเอลีอับและคิดในใจว่า “ชายที่ยืนอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าคนนี้แน่ที่พระองค์ทรงเจิมตั้งไว้”
  • 1ซามูเอล 16:7 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับซามูเอลว่า “อย่าตัดสินจากรูปร่างหน้าตาหรือส่วนสูง เพราะเราไม่ได้เลือกคนนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้มองอย่างที่มนุษย์มอง มนุษย์มองรูปลักษณ์ภายนอก แต่องค์พระผู้เป็นเจ้ามองดูจิตใจ”
  • 1ซามูเอล 16:8 - จากนั้นเจสซีจึงสั่งให้อาบีนาดับมาอยู่ต่อหน้าซามูเอล แต่ซามูเอลกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้เลือกคนนี้”
  • 1ซามูเอล 16:9 - เจสซีจึงเรียกตัวชัมมาห์ แต่ซามูเอลกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าก็ไม่ได้เลือกคนนี้”
  • 1ซามูเอล 16:10 - เจสซีให้บุตรชายทั้งเจ็ดคนมาอยู่ต่อหน้าซามูเอล แต่ซามูเอลกล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้เลือกคนเหล่านี้”
  • 1ซามูเอล 16:11 - ดังนั้นซามูเอลถามเจสซีว่า “ท่านมีลูกชายเท่านี้หรือ?” เจสซีตอบว่า “ยังมีลูกคนสุดท้องอีกคนหนึ่ง แต่เขาเลี้ยงแกะอยู่” ซามูเอลกล่าวว่า “จงไปตามเขามา เราจะไม่นั่งลง จนกว่าเขาจะมา”
  • 1ซามูเอล 16:12 - ฉะนั้นเจสซีจึงให้คนไปตามเขามา เขาเป็นเด็กหนุ่มผิวพรรณดี รูปร่างหน้าตาหล่อเหลา แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “คนนี้แหละ จงลุกขึ้น และเจิมตั้งเขาเถิด”
  • 1ซามูเอล 16:13 - ซามูเอลจึงหยิบเขาสัตว์บรรจุน้ำมันเจิมดาวิดต่อหน้าพี่ๆ และพระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาสวมทับดาวิดด้วยฤทธานุภาพตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา แล้วซามูเอลก็กลับไปที่รามาห์
  • 1พงศาวดาร 27:18 - เผ่ายูดาห์มีเอลีฮูพี่ชายของดาวิดปกครอง เผ่าอิสสาคาร์มีอมรีบุตรมีคาเอลปกครอง
  • 1ซามูเอล 17:13 - บุตรชายสามคนแรกของเจสซีที่ติดตามซาอูลไปรบมีดังนี้คือ เอลีอับบุตรหัวปี อาบีนาดับบุตรคนที่สอง และชัมมาห์บุตรคนที่สาม
Bible
Resources
Plans
Donate