Parallel Verses
- 當代譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
- 新标点和合本 - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚(“示米亚”就是“沙玛”,见撒母耳上16章9节),
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
- 当代译本 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
- 圣经新译本 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
- 中文标准译本 - 耶西生了长子以利押, 次子亚比拿达,三子示米亚,
- 现代标点和合本 - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
- 和合本(拼音版) - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚 、
- New International Version - Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
- New International Reader's Version - Jesse’s first son was Eliab. His second son was Abinadab. The third was Shimea.
- English Standard Version - Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
- New Living Translation - Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
- Christian Standard Bible - Jesse fathered Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
- New American Standard Bible - and Jesse fathered Eliab his firstborn, then Abinadab, the second, Shimea, the third,
- New King James Version - Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
- Amplified Bible - Jesse became the father of Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
- American Standard Version - and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
- King James Version - And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
- New English Translation - Jesse was the father of Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
- World English Bible - and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
- 新標點和合本 - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞(示米亞就是沙瑪,見撒母耳上十六章九節),
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
- 聖經新譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
- 呂振中譯本 - 耶西 生長子 以利押 ,次子 亞比拿達 ,三子 示米亞 ,
- 中文標準譯本 - 耶西生了長子以利押, 次子亞比拿達,三子示米亞,
- 現代標點和合本 - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
- 文理和合譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
- 文理委辦譯本 - 耶西生七子、長以利押、二亞庇拿撻、三示每、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶西 生長子 以利押 、次子 亞比拿達 、三子 示每 、
- Nueva Versión Internacional - El primer hijo de Isaí fue Eliab; el segundo, Abinadab; el tercero, Simá;
- 현대인의 성경 - 이새에게는 일곱 아들이 있었는데 맏아들 엘리압, 둘째 아비나답, 셋째 시므아,
- Новый Русский Перевод - Иессей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимы – третьего,
- Восточный перевод - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
- La Bible du Semeur 2015 - Isaï eut pour fils : Eliab, son aîné, Abinadab, son deuxième, Shimea, son troisième.
- リビングバイブル - エッサイの長男はエリアブ、次男はアビナダブ、三男はシムア、
- Nova Versão Internacional - Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe; o terceiro, Simeia;
- Hoffnung für alle - Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-se sinh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, con thứ ba là Si-mê-a,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีเป็นบิดาของ เอลีอับบุตรหัวปี บุตรคนที่สองคืออาบีนาดับ คนที่สามคือชิเมอา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจสซีเป็นบิดาของเอลีอับบุตรหัวปี อาบีนาดับคนที่สอง ชิเมอาคนที่สาม
Cross Reference
- 歷代志上 20:7 - 他向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。
- 撒母耳記上 17:28 - 大衛的長兄以利押聽見他跟人說話,就憤怒地對他說:「你來這裡做什麼?你把曠野的那幾隻羊交給誰了?我知道你驕傲自大,心懷惡意,你來只是想看打仗。」
- 撒母耳記上 16:6 - 耶西及其眾子來了,撒母耳看見以利押,心裡想:「這位肯定是耶和華要膏立的人。」
- 撒母耳記上 16:7 - 但耶和華對撒母耳說:「不要看他相貌堂堂、身材高大,我要選的不是他。耶和華不像世人那樣看人,人看外表,耶和華看內心。」
- 撒母耳記上 16:8 - 耶西吩咐他的兒子亞比拿達從撒母耳面前走過,但撒母耳說:「這也不是耶和華揀選的人。」
- 撒母耳記上 16:9 - 耶西又叫沙瑪從撒母耳面前走過,但撒母耳說:「這也不是耶和華揀選的人。」
- 撒母耳記上 16:10 - 耶西叫七個兒子一個一個從撒母耳面前走過,但撒母耳說他們都不是耶和華揀選的人。
- 撒母耳記上 16:11 - 撒母耳問耶西:「你的兒子全都到齊了嗎?」耶西答道:「還有一個最小的,他正在田間放羊。」撒母耳對耶西說:「派人叫他回來,他不來,我們就不入座。」
- 撒母耳記上 16:12 - 耶西就派人去叫他回來。他面色紅潤,眉清目秀,相貌英俊。耶和華說:「就是他,起來膏立他吧。」
- 撒母耳記上 16:13 - 撒母耳就拿出盛膏油的角,當著他哥哥們的面膏立他。從那天起,耶和華的靈突然降在大衛身上。事後,撒母耳回拉瑪去了。
- 歷代志上 27:18 - 猶大支派的首領是大衛的哥哥以利戶;以薩迦支派的首領是米迦勒的兒子暗利;
- 撒母耳記上 17:13 - 他的三個兒子已經跟隨掃羅去打仗了,他們是長子以利押、次子亞比拿達和三子沙瑪。