Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:11 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
  • 新标点和合本 - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
  • 当代译本 - 拿顺生撒门,撒门生波阿斯,
  • 圣经新译本 - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
  • 中文标准译本 - 拿顺生撒门 , 撒门生波阿斯,
  • 现代标点和合本 - 拿顺生撒门,撒门生波阿斯,
  • 和合本(拼音版) - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
  • New International Version - Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
  • New International Reader's Version - Nahshon was the father of Salmon. Salmon was the father of Boaz.
  • English Standard Version - Nahshon fathered Salmon, Salmon fathered Boaz,
  • New Living Translation - Nahshon was the father of Salmon. Salmon was the father of Boaz.
  • Christian Standard Bible - Nahshon fathered Salma, and Salma fathered Boaz.
  • New American Standard Bible - Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz,
  • Amplified Bible - Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,
  • American Standard Version - and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
  • King James Version - And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
  • New English Translation - Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz.
  • World English Bible - and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
  • 新標點和合本 - 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
  • 當代譯本 - 拿順生撒門,撒門生波阿斯,
  • 聖經新譯本 - 拿順生撒門;撒門生波阿斯。
  • 呂振中譯本 - 拿順 生 撒瑪 ; 撒瑪 生 波阿斯 ,
  • 中文標準譯本 - 拿順生撒門 , 撒門生波阿斯,
  • 現代標點和合本 - 拿順生撒門,撒門生波阿斯,
  • 文理和合譯本 - 拿順生撒門、撒門生波阿斯、
  • 文理委辦譯本 - 拿順生撒們、撒們生波士、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿順 生 撒瑪 、 撒瑪即撒捫 撒瑪 生 波阿斯 、
  • Nueva Versión Internacional - Naasón fue el padre de Salmón, y este lo fue de Booz.
  • 현대인의 성경 - 나손은 살마를 낳았고 살마는 보아스를,
  • Новый Русский Перевод - Нахшон был отцом Салмона , а Салмон – отцом Боаза.
  • Восточный перевод - Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nahshôn eut pour fils Salma, qui eut pour fils Booz,
  • Nova Versão Internacional - Naassom gerou Salmom , Salmom gerou Boaz,
  • Hoffnung für alle - Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Na-ha-sôn sinh Sanh-ma. Sanh-ma sinh Bô-ô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นาห์โชนเป็นบิดาของสัลโมน สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาโชน​เป็น​บิดา​ของ​สัลโมน สัลโมน​เป็น​บิดา​ของ​โบอาส
Cross Reference
  • Luke 3:32 - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • Matthew 1:4 - Ram begot Amminadab, Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon.
  • Matthew 1:5 - Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,
  • Ruth 4:21 - Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed;
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
  • 新标点和合本 - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
  • 和合本2010(神版-简体) - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
  • 当代译本 - 拿顺生撒门,撒门生波阿斯,
  • 圣经新译本 - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
  • 中文标准译本 - 拿顺生撒门 , 撒门生波阿斯,
  • 现代标点和合本 - 拿顺生撒门,撒门生波阿斯,
  • 和合本(拼音版) - 拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
  • New International Version - Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
  • New International Reader's Version - Nahshon was the father of Salmon. Salmon was the father of Boaz.
  • English Standard Version - Nahshon fathered Salmon, Salmon fathered Boaz,
  • New Living Translation - Nahshon was the father of Salmon. Salmon was the father of Boaz.
  • Christian Standard Bible - Nahshon fathered Salma, and Salma fathered Boaz.
  • New American Standard Bible - Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz,
  • Amplified Bible - Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,
  • American Standard Version - and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
  • King James Version - And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
  • New English Translation - Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz.
  • World English Bible - and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
  • 新標點和合本 - 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拿順生撒門;撒門生波阿斯;
  • 當代譯本 - 拿順生撒門,撒門生波阿斯,
  • 聖經新譯本 - 拿順生撒門;撒門生波阿斯。
  • 呂振中譯本 - 拿順 生 撒瑪 ; 撒瑪 生 波阿斯 ,
  • 中文標準譯本 - 拿順生撒門 , 撒門生波阿斯,
  • 現代標點和合本 - 拿順生撒門,撒門生波阿斯,
  • 文理和合譯本 - 拿順生撒門、撒門生波阿斯、
  • 文理委辦譯本 - 拿順生撒們、撒們生波士、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拿順 生 撒瑪 、 撒瑪即撒捫 撒瑪 生 波阿斯 、
  • Nueva Versión Internacional - Naasón fue el padre de Salmón, y este lo fue de Booz.
  • 현대인의 성경 - 나손은 살마를 낳았고 살마는 보아스를,
  • Новый Русский Перевод - Нахшон был отцом Салмона , а Салмон – отцом Боаза.
  • Восточный перевод - Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nahshôn eut pour fils Salma, qui eut pour fils Booz,
  • Nova Versão Internacional - Naassom gerou Salmom , Salmom gerou Boaz,
  • Hoffnung für alle - Sein Sohn hieß Salmon und dessen Sohn Boas;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Na-ha-sôn sinh Sanh-ma. Sanh-ma sinh Bô-ô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นาห์โชนเป็นบิดาของสัลโมน สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาโชน​เป็น​บิดา​ของ​สัลโมน สัลโมน​เป็น​บิดา​ของ​โบอาส
  • Luke 3:32 - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • Matthew 1:4 - Ram begot Amminadab, Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon.
  • Matthew 1:5 - Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,
  • Ruth 4:21 - Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed;
Bible
Resources
Plans
Donate