Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;沙威沙作書記;
- 新标点和合本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;沙威沙作书记;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;沙威沙作书记;
- 和合本2010(神版-简体) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司;沙威沙作书记;
- 当代译本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长;沙威沙做书记;
- 圣经新译本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,沙威沙作书记;
- 中文标准译本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚特的儿子亚希米勒作祭司, 沙威沙作书记,
- 现代标点和合本 - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,沙威沙做书记,
- 和合本(拼音版) - 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;沙威沙作书记;
- New International Version - Zadok son of Ahitub and Ahimelek son of Abiathar were priests; Shavsha was secretary;
- New International Reader's Version - Zadok, the son of Ahitub, was a priest. Ahimelek, the son of Abiathar, was also a priest. Shavsha was the secretary.
- English Standard Version - and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests; and Shavsha was secretary;
- New Living Translation - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were the priests. Seraiah was the court secretary.
- Christian Standard Bible - Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Shavsha was court secretary;
- New American Standard Bible - and Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was secretary;
- New King James Version - Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were the priests; Shavsha was the scribe;
- Amplified Bible - Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were the priests, and Shavsha was secretary (state scribe);
- American Standard Version - and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;
- King James Version - And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;
- New English Translation - Zadok son of Ahitub and Abimelech son of Abiathar were priests; Shavsha was scribe;
- World English Bible - Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; Shavsha was scribe;
- 新標點和合本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;沙威沙作書記;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;沙威沙作書記;
- 當代譯本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長;沙威沙做書記;
- 聖經新譯本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,沙威沙作書記;
- 呂振中譯本 - 亞希突 的兒子 撒督 、和 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 做祭司長; 沙威沙 做祕書;
- 中文標準譯本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞特的兒子亞希米勒作祭司, 沙威沙作書記,
- 現代標點和合本 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,沙威沙做書記,
- 文理和合譯本 - 亞希突子撒督、與亞比亞他子亞比米勒為祭司、沙威沙為繕寫、
- 文理委辦譯本 - 亞希突子撒督、與亞庇亞塔子亞庇米力為祭司、西勑亞職繕寫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞希突 子 撒督 、與 亞比亞他 子 亞比米勒 為 大 祭司、 沙威沙 為繕寫、
- Nueva Versión Internacional - Sadoc hijo de Ajitob y Ajimélec hijo de Abiatar eran sacerdotes; Savsa era el cronista.
- 현대인의 성경 - 제사장은 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉이었다. 그리고 궁중 서기관은 사워사였으며
- Новый Русский Перевод - Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех , сын Авиатара, были священниками; Шавша был писарем,
- Восточный перевод - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем,
- La Bible du Semeur 2015 - Tsadoq, fils d’Ahitoub , et Abiatar, fils d’Abimélek , étaient prêtres ; Shavsha était secrétaire.
- リビングバイブル - アヒトブの子ツァドクと、エブヤタルの子アヒメレクは祭司の長、シャウシャは王の秘書官、
- Nova Versão Internacional - Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque , filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sausa era secretário;
- Hoffnung für alle - Zadok, ein Sohn von Ahitub, und Ahimelech, ein Sohn von Abjatar, waren die obersten Priester. Schawscha war Hofsekretär.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-đốc, con A-hi-túp, và A-bi-mê-léc, con A-bia-tha, hành chức tế lễ. Sa-vê-sa làm tổng thư ký.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ศาโดกบุตรอาหิทูบและอาหิเมเลค บุตรอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต ชัฟชาเป็นราชเลขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศาโดกบุตรอาหิทูบ และอาหิเมเลคบุตรอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต ชาวะชาเป็นเลขา
Cross Reference
- 歷代志上 24:6 - 作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和領袖,與撒督祭司、亞比亞他的兒子亞希米勒,以及祭司和利未人的族長面前記錄他們的名字;在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中也取一族。
- 列王紀上 2:35 - 王就立耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,代替約押,又使撒督祭司代替亞比亞他。
- 列王紀上 4:3 - 示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作史官,
- 撒母耳記下 20:25 - 示法作書記;撒督和亞比亞他作祭司;
- 撒母耳記下 8:17 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司;西萊雅作書記;