Parallel Verses
- New American Standard Bible - Ascribe to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the Lord in holy attire.
- 新标点和合本 - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前; 当以圣洁的(“的”或作“为”)妆饰敬拜耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来献在他面前; 当敬拜神圣荣耀的耶和华 。
- 和合本2010(神版-简体) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来献在他面前; 当敬拜神圣荣耀的耶和华 。
- 当代译本 - 要将耶和华之名当得的荣耀归给祂, 要将供物献给祂, 要穿圣衣敬拜耶和华 。
- 圣经新译本 - 要把耶和华的名应得的荣耀归给他, 拿着礼物到他面前来, 要以圣洁的装饰敬拜耶和华。
- 中文标准译本 - 当把耶和华之名的荣耀归给他, 带着供物,来到他的面前。 当向圣洁威严的耶和华下拜;
- 现代标点和合本 - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前, 当以圣洁的 装饰敬拜耶和华!
- 和合本(拼音版) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前; 当以圣洁的妆饰 敬拜耶和华。
- New International Version - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness.
- New International Reader's Version - Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
- English Standard Version - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the Lord in the splendor of holiness;
- New Living Translation - Give to the Lord the glory he deserves! Bring your offering and come into his presence. Worship the Lord in all his holy splendor.
- Christian Standard Bible - Ascribe to the Lord the glory of his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness;
- New King James Version - Give to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the Lord in the beauty of holiness!
- Amplified Bible - Ascribe to the Lord the glory and honor due His name; Bring an offering [of thanksgiving], and come before Him; Worship the Lord in the splendor of holiness.
- American Standard Version - Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him; Worship Jehovah in holy array.
- King James Version - Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the Lord in the beauty of holiness.
- New English Translation - Ascribe to the Lord the splendor he deserves! Bring an offering and enter his presence! Worship the Lord in holy attire!
- World English Bible - Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
- 新標點和合本 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前; 當以聖潔的(的:或譯為)妝飾敬拜耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來獻在他面前; 當敬拜神聖榮耀的耶和華 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來獻在他面前; 當敬拜神聖榮耀的耶和華 。
- 當代譯本 - 要將耶和華之名當得的榮耀歸給祂, 要將供物獻給祂, 要穿聖衣敬拜耶和華 。
- 聖經新譯本 - 要把耶和華的名應得的榮耀歸給他, 拿著禮物到他面前來, 要以聖潔的裝飾敬拜耶和華。
- 呂振中譯本 - 要將永恆主的名應得的榮耀獻歸於他; 帶供物來到他面前。 要用聖別的威儀敬拜永恆主;
- 中文標準譯本 - 當把耶和華之名的榮耀歸給他, 帶著供物,來到他的面前。 當向聖潔威嚴的耶和華下拜;
- 現代標點和合本 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前, 當以聖潔的 裝飾敬拜耶和華!
- 文理和合譯本 - 以耶和華名應得之榮歸之、奉獻禮物、至於其前、衣聖服而崇拜之兮、
- 文理委辦譯本 - 以榮光歸耶和華、獻以禮物、清心崇拜、斯為美。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以榮耀歸於主名、奉禮物以至主前、在至聖至美之所、敬拜主、
- Nueva Versión Internacional - tributen al Señor la gloria que corresponde a su nombre; preséntense ante él con ofrendas, adoren al Señor en su hermoso santuario.
- 현대인의 성경 - 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌리고 예물을 가지고 그의 성전에 들어가며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배하라.
- Новый Русский Перевод - Воздайте Господу славу, присущую Его имени. Несите дар, предстаньте пред Ним. Прославьте Господа в великолепии Его святости .
- Восточный перевод - воздайте славу имени Вечного. Принесите дары и предстаньте пред Ним; прославьте Вечного в великолепии Его святости .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - воздайте славу имени Вечного. Принесите дары и предстаньте пред Ним; прославьте Вечного в великолепии Его святости .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - воздайте славу имени Вечного. Принесите дары и предстаньте пред Ним; прославьте Вечного в великолепии Его святости .
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux ! Apportez vos offrandes ╵et entrez devant lui et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat !
- リビングバイブル - 御名にふさわしく、ほめたたえよ。 ささげ物を携えて、御前に出よ。 聖なる衣を着けて、主を礼拝せよ。
- Nova Versão Internacional - Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
- Hoffnung für alle - Preist seinen großen Namen, kommt und bringt ihm eure Opfer dar! Werft euch vor ihm nieder in seiner herrlichen Pracht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn vinh Chúa cho xứng đáng! Đem lễ vật cung hiến trước mặt Ngài. Hãy quỳ lạy khi đức thánh khiết Ngài chiếu rạng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าตามพระเกียรติสิริที่ควรแก่พระนามของพระองค์ จงนำเครื่องบูชามาต่อหน้าพระองค์ จงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าใน สง่าราศีแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงป่าวร้องว่า พระนามของพระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่ จงนำของถวายมาและอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์ กราบนมัสการพระผู้เป็นเจ้าในความบริสุทธิ์ของพระองค์
Cross Reference
- Revelation 5:12 - saying with a loud voice, “Worthy is the Lamb that was slaughtered to receive power, wealth, wisdom, might, honor, glory, and blessing.”
- Revelation 5:13 - And I heard every created thing which is in heaven, or on the earth, or under the earth, or on the sea, and all the things in them, saying, “To Him who sits on the throne and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion forever and ever.”
- Revelation 5:14 - And the four living creatures were saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
- Psalms 68:30 - Rebuke the animals in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war.
- Psalms 68:31 - Messengers will come from Egypt; Cush will quickly stretch out her hands to God.
- 1 Kings 8:41 - “Also regarding the foreigner who is not of Your people Israel, when he comes from a far country on account of Your name
- 1 Kings 8:42 - (for they will hear of Your great name and Your mighty hand, and of Your outstretched arm); when he comes and prays toward this house,
- 1 Kings 8:43 - hear in heaven Your dwelling place, and act in accordance with all for which the foreigner calls to You, in order that all the peoples of the earth may know Your name, to fear You, as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name.
- Psalms 148:13 - They are to praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His majesty is above earth and heaven.
- Psalms 148:14 - And He has lifted up a horn for His people, Praise for all His godly ones, For the sons of Israel, a people near to Him. Praise the Lord!
- Psalms 50:2 - Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
- Ezekiel 7:20 - Moreover, they transformed the splendor of His jewels into pride, and they made the images of their abominations and their detestable things with it; therefore I will make it an abhorrent thing to them.
- Isaiah 60:6 - A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And proclaim good news of the praises of the Lord.
- Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar will be gathered to you, The rams of Nebaioth will serve you; They will go up on My altar with acceptance, And I will glorify My glorious house.
- Revelation 7:12 - saying, “Amen, blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might belong to our God forever and ever. Amen.”
- Ezekiel 24:25 - ‘As for you, son of man, will it not be on the day when I take from them their stronghold, the joy of their splendor, that which is precious in their eyes and their heart’s longing, their sons and their daughters,
- Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and of the islands bring gifts; May the kings of Sheba and Seba offer tributes.
- Revelation 4:9 - And when the living creatures give glory, honor, and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever,
- Revelation 4:10 - the twenty-four elders will fall down before Him who sits on the throne, and they will worship Him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying,
- Revelation 4:11 - “Worthy are You, our Lord and our God, to receive glory and honor and power; for You created all things, and because of Your will they existed, and were created.”
- 2 Chronicles 20:21 - When he had consulted with the people, he appointed those who sang to the Lord and those who praised Him in holy attire, as they went out before the army and said, “Give thanks to the Lord, for His faithfulness is everlasting.”
- Psalms 29:2 - Ascribe to the Lord the glory due His name; Worship the Lord in holy attire.
- Psalms 110:3 - Your people will volunteer freely on the day of Your power; In holy splendor, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew.
- Psalms 96:6 - Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
- Psalms 95:2 - Let’s come before His presence with a song of thanksgiving, Let’s shout joyfully to Him in songs with instruments.
- Psalms 72:15 - So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And they are to pray for him continually; They are to bless him all day long.
- Psalms 108:3 - I will give thanks to You, Lord, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations.
- Psalms 108:4 - For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the skies.
- Psalms 108:5 - Be exalted above the heavens, God, And may Your glory be above all the earth.
- Psalms 89:5 - The heavens will praise Your wonders, Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
- Psalms 89:6 - For who in the skies is comparable to the Lord? Who among the sons of the mighty is like the Lord,
- Psalms 89:7 - A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him?
- Psalms 89:8 - Lord God of armies, who is like You, mighty Lord? Your faithfulness also surrounds You.
- Psalms 96:9 - Worship the Lord in holy attire; Tremble before Him, all the earth.
- Isaiah 6:3 - And one called out to another and said, “Holy, Holy, Holy, is the Lord of armies. The whole earth is full of His glory.”
- Psalms 100:4 - Enter His gates with thanksgiving, And His courtyards with praise. Give thanks to Him, bless His name.