Parallel Verses
- 新标点和合本 - “他是耶和华我们的 神, 全地都有他的判断。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他是耶和华—我们的上帝, 全地都有他的判断。
- 和合本2010(神版-简体) - 他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
- 当代译本 - “祂是我们的上帝耶和华, 祂在普天下施行审判。
- 圣经新译本 - 他是耶和华我们的 神, 他的判语达到全地。
- 中文标准译本 - 他是耶和华我们的神, 他的公正充满全地。
- 现代标点和合本 - 他是耶和华我们的神, 全地都有他的判断。
- 和合本(拼音版) - “他是耶和华我们的上帝, 全地都有他的判断。
- New International Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
- New International Reader's Version - He is the Lord our God. He judges the whole earth.
- English Standard Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
- New Living Translation - He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.
- Christian Standard Bible - He is the Lord our God; his judgments govern the whole earth.
- New American Standard Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
- New King James Version - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
- Amplified Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
- American Standard Version - He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
- King James Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
- New English Translation - He is the Lord our God; he carries out judgment throughout the earth.
- World English Bible - He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
- 新標點和合本 - 他是耶和華-我們的神, 全地都有他的判斷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他是耶和華—我們的 神, 全地都有他的判斷。
- 當代譯本 - 「祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
- 聖經新譯本 - 他是耶和華我們的 神, 他的判語達到全地。
- 呂振中譯本 - 永恆主、他是我們的上帝; 全地都受他的判斷。
- 中文標準譯本 - 他是耶和華我們的神, 他的公正充滿全地。
- 現代標點和合本 - 他是耶和華我們的神, 全地都有他的判斷。
- 文理和合譯本 - 彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
- 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華治理天下。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃我之天主、主之律法、流行全地、
- Nueva Versión Internacional - el Señor es nuestro Dios, sus juicios rigen en toda la tierra.
- 현대인의 성경 - 그는 여호와 우리 하나님이시다! 그가 온 세상을 심판하신다.
- Новый Русский Перевод - Он – Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.
- Восточный перевод - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
- La Bible du Semeur 2015 - Notre Dieu, c’est l’Eternel, sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.
- リビングバイブル - このお方こそ、私たちの神、主! その御力は全世界にわたる。
- Nova Versão Internacional - Ele é o Senhor, o nosso Deus; seu domínio alcança toda a terra.
- Hoffnung für alle - Er ist der Herr, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta. Ngài phán xét khắp cả nhân gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา การพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์คือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเรา การพิพากษาลงโทษของพระองค์มีอยู่ทั่วทั้งแผ่นดินโลก
Cross Reference
- Psalms 97:9 - You, God, are High God of the cosmos, Far, far higher than any of the gods.
- Psalms 63:1 - God—you’re my God! I can’t get enough of you! I’ve worked up such hunger and thirst for God, traveling across dry and weary deserts.
- Psalms 95:7 - Drop everything and listen, listen as he speaks: “Don’t turn a deaf ear as in the Bitter Uprising, As on the day of the Wilderness Test, when your ancestors turned and put me to the test. For forty years they watched me at work among them, as over and over they tried my patience. And I was provoked—oh, was I provoked! ‘Can’t they keep their minds on God for five minutes? Do they simply refuse to walk down my road?’ Exasperated, I exploded, ‘They’ll never get where they’re headed, never be able to sit down and rest.’”
- Psalms 48:11 - Be glad, Zion Mountain; Dance, Judah’s daughters! He does what he said he’d do!
- Psalms 100:3 - Know this: God is God, and God, God. He made us; we didn’t make him. We’re his people, his well-tended sheep.