Parallel Verses
- 中文标准译本 - 玛基叠族长、以兰族长。 以上是以东人的各族长。
- 新标点和合本 - 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 玛基叠族长、以兰族长。这些都是以东的族长。
- 和合本2010(神版-简体) - 玛基叠族长、以兰族长。这些都是以东的族长。
- 当代译本 - 玛基叠、以兰。这些人都是以东的族长。
- 圣经新译本 - 玛基叠族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。
- 现代标点和合本 - 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
- 和合本(拼音版) - 玛基叠族长、以兰族长;这都是以东人的族长。
- New International Version - Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
- New International Reader's Version - Magdiel and Iram. They were the chiefs of Edom.
- English Standard Version - Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom.
- New Living Translation - Magdiel, and Iram. These are the clan leaders of Edom.
- Christian Standard Bible - Magdiel, and Iram. These were Edom’s chiefs.
- New American Standard Bible - chief Magdiel, and chief Iram. These were the chiefs of Edom.
- New King James Version - Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.
- Amplified Bible - Magdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.
- American Standard Version - chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
- King James Version - Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
- New English Translation - Magdiel, Iram. These were the tribal chiefs of Edom.
- World English Bible - chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
- 新標點和合本 - 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪基疊族長、以蘭族長。這些都是以東的族長。
- 和合本2010(神版-繁體) - 瑪基疊族長、以蘭族長。這些都是以東的族長。
- 當代譯本 - 瑪基疊、以蘭。這些人都是以東的族長。
- 聖經新譯本 - 瑪基疊族長、以蘭族長,這些人都是以東的族長。
- 呂振中譯本 - 瑪基疊 族系長、 以蘭 族系長; 以上 這些人是 以東 的族系長。
- 中文標準譯本 - 瑪基疊族長、以蘭族長。 以上是以東人的各族長。
- 現代標點和合本 - 瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
- 文理和合譯本 - 瑪基疊族長、以蘭族長、此皆以東之族長也、
- 文理委辦譯本 - 麥鐵伯、以蘭伯。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 麥叠 族長、 以蘭 族長、此皆 以東 之族長、
- Nueva Versión Internacional - Magdiel e Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.
- Новый Русский Перевод - Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома.
- Восточный перевод - Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома.
- La Bible du Semeur 2015 - Magdiel et Iram. Tels sont les chefs d’Edom.
- Nova Versão Internacional - Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
- Hoffnung für alle - Magdiël und Iram.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mác-đi-ên, và Y-ram. Đó là các trưởng tộc của Ê-đôm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มักดีเอล และอิราม คนเหล่านี้คือประมุขของเอโดม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มักดีเอล และอิราม รายชื่อดังกล่าวเป็นบรรดาต้นตระกูลเอโดม
Cross Reference