Parallel Verses
- 现代标点和合本 - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
- 新标点和合本 - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以实玛利的后代如下:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
- 和合本2010(神版-简体) - 以实玛利的后代如下:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
- 当代译本 - 以下是他们的后代: 以实玛利的长子是尼拜约,然后是基达、亚德别、米比衫、
- 圣经新译本 - 以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
- 中文标准译本 - 以下是他们的家系: 以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
- 和合本(拼音版) - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
- New International Version - These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
- New International Reader's Version - Here are the members of the family line of Hagar. Nebaioth was Ishmael’s oldest son. Then came Kedar, Adbeel, Mibsam,
- English Standard Version - These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
- New Living Translation - These are their genealogical records: The sons of Ishmael were Nebaioth (the oldest), Kedar, Adbeel, Mibsam,
- The Message - Abraham’s family tree developed along these lines: Ishmael had Nebaioth (his firstborn), then Kedar, Adbeel, Mibsam, Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah—the Ishmael branch.
- Christian Standard Bible - These are their family records: Nebaioth, Ishmael’s firstborn, Kedar, Adbeel, Mibsam,
- New American Standard Bible - These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
- New King James Version - These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
- Amplified Bible - These are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
- American Standard Version - These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
- King James Version - These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
- New English Translation - These were their descendants: Ishmael’s firstborn son was Nebaioth; the others were Kedar, Adbeel, Mibsam,
- World English Bible - These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
- 新標點和合本 - 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以實瑪利的後代如下:以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、
- 和合本2010(神版-繁體) - 以實瑪利的後代如下:以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、
- 當代譯本 - 以下是他們的後代: 以實瑪利的長子是尼拜約,然後是基達、亞德別、米比衫、
- 聖經新譯本 - 以下是他們的後代:以實瑪利的長子是尼拜約,他其餘的兒子是基達、押德別、米比衫、
- 呂振中譯本 - 以下 這些人是他們的後代: 以實瑪利 的長子是 尼拜約 ; 其餘的兒子 是 基達 、 押德別 、 米比衫 、
- 中文標準譯本 - 以下是他們的家系: 以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
- 現代標點和合本 - 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
- 文理和合譯本 - 以實瑪利裔如左、長子尼拜約、次基達、押德別、米比衫、
- 文理委辦譯本 - 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以實瑪利 後裔如左、 以實瑪利 生長子 尼拜約 、又生 基達 、 亞德別 、 密衫 、
- Nueva Versión Internacional - Sus descendientes fueron Nebayot, primogénito de Ismael, Cedar, Adbel, Mibsán,
- 현대인의 성경 - 이스마엘의 아들은 맏아들 느바욧, 둘째 게달, 그리고 앗브엘, 밉삼,
- Новый Русский Перевод - Вот их родословия: Невайот – первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам,
- Восточный перевод - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмаила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмаила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмоила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
- La Bible du Semeur 2015 - Voici leur postérité : le fils aîné d’Ismaël s’appelait Nebayoth, puis viennent Qédar, Adbéel, Mibsam,
- Nova Versão Internacional - Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
- Hoffnung für alle - Und dies sind ihre Nachkommen: Ismaels ältester Sohn hieß Nebajot; die übrigen Söhne waren: Kedar, Adbeel, Mibsam,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Ích-ma-ên là: Nê-ba-giốt (trưởng nam), Kê-đa, Át-bê-ên, Mi-bô-sam,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอิชมาเอล ได้แก่ เนบาโยทผู้เป็นบุตรหัวปี เคดาร์ อัดเบเอล มิบสัม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปนี้เป็นลำดับวงศ์ของอิชมาเอล เนบาโยทบุตรหัวปี เคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
Cross Reference
- 以赛亚书 21:17 - 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少。因为这是耶和华以色列的神说的。”
- 雅歌 1:5 - 耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐篷, 好像所罗门的幔子。
- 创世记 28:9 - 便往以实玛利那里去,在他二妻之外又娶了玛哈拉为妻。她是亚伯拉罕儿子以实玛利的女儿,尼拜约的妹子。
- 诗篇 120:4 - 就是勇士的利箭和罗腾木 的炭火。
- 以赛亚书 60:7 - 基达的羊群都必聚集到你这里, 尼拜约的公羊要供你使用, 在我坛上必蒙悦纳, 我必荣耀我荣耀的殿。
- 创世记 25:12 - 撒拉的使女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
- 创世记 25:13 - 以实玛利儿子们的名字,按着他们的家谱记在下面。以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
- 创世记 25:14 - 米施玛、度玛、玛撒、
- 创世记 25:15 - 哈大、提玛、伊突、拿非施、基底玛。
- 创世记 25:16 - 这是以实玛利众子的名字,照着他们的村庄、营寨,做了十二族的族长。