Donate
12月21日早祷 圣咏5——噢,明亮晨星,恳求降临  - 祷读365

12月21日早祷 圣咏5——噢,明亮晨星,恳求降临

Audio icon

祷读365

December 21, 2025

Favorite
Share

今天是12月21日,星期日。在这将临期的尾声,我们正循着《大O圣咏》的轨迹祈祷——七首圣咏以七重尊号颂扬即将降临的基督。1500年来,这些圣咏始终在圣诞前这特定的七日被人传唱。


暂停

此刻,在这特别的节期,我要进入祷告之中,我停下来,安静等候,慢慢地呼吸,在神的同在中重新聚焦我零乱的思绪。

靠近的祷告
以马内利,恳请降临,
在这等候的时节,
亲近我魂,驻我心灵。
道成肉身,恳请降临,
在这渴慕的时节,
以蜜语应答我追寻。
流离孤魂,愿你归来,
在这期盼的时节,
在爱中遇见爱之神。

喜乐与默想
今天圣咏颂赞的弥赛亚名号是明亮晨星。因此我要欢庆那照亮黑暗的真光,与众圣徒同声咏唱《以马内利来临歌》*相应段落:
清晨日光,肯求降临,
藉主降临欢慰众心;
冲开长夜幽暗愁云,
驱散死亡深沉黑影。
欢欣!欢欣!以色列民,
以马内利定要降临。

暂停

今天我回到《以赛亚书》——这卷贡献所有《大O圣咏》核心创作源泉的经卷,探讨另一段关于降临者基督的使命与特质的预言……

“看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。 我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。”……

我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。”

圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝。

(启示录22:12-13,16b-17)

耶稣在此宣告自己既是“耶西之根”(周五的主题),又是“明亮晨星”(今天的主题)。于是圣灵与新妇——即教会——同声发出每个圣咏共有的祈祷:“求你快来!”:
啊!东方的旭日(O Oriens),
你是永恒光明的光辉,正义的太阳。
求你快来,光照那坐在黑暗和死荫下的人民。

晨星——通常指金星——是长夜将尽、黎明未至时仍可见的星星。圣经反复以此来描绘弥赛亚:“在黑暗中行走的百姓看见了大光”,以赛亚此处的宣告在本周将响彻世界各处;“住在死荫之地的人,有光照耀他们”(以赛亚书9:2)。东方博士曾跟随星象寻到耶稣的踪迹,而祂更是明确宣告:“我是世界的光!”(约翰福音8:12)**


祈求

我生命中的黑暗此刻藏于何处?我能否从中识别出那些幽暗阴影——是羞耻或心碎,是焦虑或抑郁,或是迷失、失望或丧失?

(静默)

我凝望地平线那抹微光,那颗依旧闪耀的晨星,聆听清晨渐起的鸟鸣声。我全心渴望黎明破晓,但此刻我有晨星相伴——这微小而温柔的应许,昭示万物即将更新。

(静默祷告)

此刻我特别想到某个居于“黑暗”或“死荫”中的人,故此藉着这段圣咏来为他们祷告:
啊!东方的旭日(O Oriens),
你是永恒之光的光辉,是正义的太阳。
求你快来,光照那坐在黑暗和死荫下的人民。

暂停并祷告


降服

重新回到这段经文,我仔细聆听圣灵似乎在向我强调的某个词或某句话……

“看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。 我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。”……

我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。”

圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝。

(启示录22:12-13,16b-17)

面对荣耀显现的耶稣,我们唯一的回应似乎只剩那句简朴的祷词:“求你快来!” 这句话凝聚了“圣灵”、“新妇”(即教会)与“听见的人”(即我)的同心呼喊:“求你快来!” 每一篇《大O圣咏》的转折点都在于此:“求你快来!” 将临期(Advent)的拉丁文本意ad venire正是“来临”!在圣经最末的宣告中,耶稣说“我必快来”,圣徒回应:“阿们!主耶稣啊,我愿你来!”(启示录22:20)。若我已丧失对基督这般殷切的渴慕,是否因我早已遗忘他荣耀的异象,从而丧失了对基督的热忱?

暂停并祷告

降服的祷告
以马内利,恳请降临——
在这圣诞时节,愿你在我心深处焕发新生。
以马内利,恳请降临——
在这圣诞时节,愿你为我世人再度临到。
以马内利,恳请降临——
在这圣诞时节,愿以我卑微之躯作你器皿,
在你创世之中,蒙你眷顾,永续新生。

降服的应许
此刻,我将带着今天的祷告进入新一天的生活;爱我的主藉着以赛亚书60章对我说:

兴起,发光!因为你的光已经来到!耶和华的荣耀发现照耀你。看哪,黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,耶和华却要显现照耀你;他的荣耀要现在你身上。

(以赛亚书60:1-2)

结束的祈祷
此刻,我回到今天《大O圣咏》的祷文,以此结束本次祷告:
啊!东方的旭日\**(请收听今日灵修音频聆听圣咏颂唱)
啊!东方的旭日(O Oriens),
你是永恒之光的光辉,是正义的太阳。
求你快来,光照那坐在黑暗和死荫下的人民。

*《以马内利来临歌》,词曲作者佚名,为传统作品。由J.M. 尼尔于1851年首次从拉丁文译成英文。此处演奏版本由里奇·道森呈现 https://linktr.ee/richdawson **另见:《以赛亚书》42:6–7,《以赛亚书》49:6,《以赛亚书》60:1,《玛拉基书》4:2,《路加福音》1:78。 *** 《大O圣咏》选自《牛津大学莫顿学院降临节颂歌》,由牛津大学莫顿学院合唱团演唱。由Delphian Records提供。经许可使用。

More Information