11月30日 神选定的时间
何启明

经文:诗篇75篇

1(亚萨的诗歌。交给圣咏团长,曲调用「休要毁坏」。)神啊,我们称谢你,我们称谢你!你的名临近,人都述说你奇妙的作为。2我选定了日期,必按正直施行审判。3地和其上的居民都熔化了;我亲自坚立地的柱子。(细拉)

4我对狂傲的人说:「不要狂傲!」对凶恶的人说:「不要举角!」5不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。6因为高举非从东,非从西,也非从南而来。7惟有神断定,他使这人降卑,使那人升高。8耶和华的手里有杯,杯内满了调和起沫的酒;他倒出来,地上的恶人都必喝,直到喝尽它的渣滓。9但我要宣扬,直到永远!我要歌颂雅各的神!10恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。

诗篇七十五篇是一首团体感恩诗;诗人从集体形式的感恩(1节)、颂扬神对世界的统治和在所定的时间内施行审判(2-8节),导致个人表达对神的歌颂(9-10节)。诗歌的首和尾(19)提供了一个框架,开始时是集体的感恩,结束时是个人的赞美,而其中的内容是述说神的作为和祂在所定的时间必施行审判。

这首团体感恩诗与旧约哈拿之歌(撒上二1-10)和新约马利亚的〈尊主颂〉(路一46-53)有类似之处。第七节的「惟有神断定,他使这人降卑,使那人升高」这句话与哈拿之歌的「耶和华……使人降卑,也使人升高。他从灰尘里抬举贫寒人……」(撒上二7-8)和马利亚〈尊主颂〉的「他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高」(路二52)十分相近。此外,编辑将这首诗置放于第七十四篇之后,或许是要回应诗人向神说:「神啊,求你起来为自己辩护!求你记念愚顽人怎样终日辱骂你。不要忘记你敌人的喧闹,就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。」(七十四22-23)诗人鼓励那些被敌人征服和欺压的子民,要认识到敌人只是暂时得胜,神最终的审判将必按祂所定的日子来到(2节)。

这首诗的历史背景可能是在希西家作王,被亚述王西拿基立侵略的时期(赛36-37章)。西拿基立嚣张跋扈、恃势凌人,更以使者来嘲讽以色列信奉的耶和华。希西家处于劣势,不得不俯首称臣,掏空国库,屈辱赔款。可是,西拿基立的胜利只是暂时的。神在所定的时候,使亚述十八万五千军队一夜消失,西拿基立随后也被儿子所弒,撒手尘寰(王下十九35-37)。然而,耶城仍有另一次被侵略攻陷,那就是巴比伦王尼布甲尼撒王,将犹大国的子民掳走。但尼布甲尼撒王狂妄自大时,却学到了他的教训,厄运忽然临到,神使他「与野地的走兽同住,吃草如牛」(但四2532-33)。这些事件为了叫神的子民和世人知道「至高者在人的国中掌权,要将国赐给谁就赐给谁,并且立极卑微的人执掌国权。」 (但四17a、2532)

简言之,神仍然掌权,祂向诗人宣告说:「我选定了日期,必按正直施行审判。」(2节)正因如此,诗人因着神行了奇妙的事来称谢祂。诗人的感恩是由回忆神的作为开始,而回忆是从复述、不断重新讲述神曾行的大事而来;英文译本译作「我们重述你的奇妙作为」(We “recount“ your wondrous deeds)(ESV)(RSV)。神曾行大事,显出祂仍然是与子民同在。故《新译本》将「你的名临近」译作「因为你接近人。」

神先肯定最终必有审判(2、3节),随后便提出警告(4、5节)。祂警告那些狂傲及凶恶的「不要举角」(4b节),也不要「挺着颈项说话」(5节)。「角」是能力的比喻;「不要举角」有警告狂傲人不要横行霸道、唯我独尊、恃势凌人。「挺着颈项说话」就像一头顽梗悖逆的动物,不受控制、不被驯服,以大言不惭的姿态无视神和祂的诫命。《现代译本》简译作「我叫骄傲的人不要狂妄;我叫邪恶的人不要傲慢;我叫他们不要夸张,不要再狂妄自大。」(4-5节)。

随后,诗人指出神的警告基于几个原因。第节的希伯来原文均以「因为」(ki) (英文:”For”)这个词作开始,但不是所有中文及英文译本将它译出来。第节有译作「因为」(《和合本》《吕振中译本》)或「的确」《思高译本》;第节译作「惟有」(《和合本》《和修本》)或「因为惟独」《思高译本》;第节则只有《新译本》译作「原来耶和华手里的杯」。简言之,神的审判是普世性的,不受地区限制的,因为祂的统治「非从东,非从西,也非从南而来」(6节);人的升高与降卑全掌控于神手中,一切均由神断定(7节)。「杯」可以是好的,如福杯满溢(诗二十三5)、救恩的杯(诗一一六1),或不好的,如愤怒的杯(启十四10)及苦杯(俄一6)等。狂傲的人贪婪地喝,「直到喝尽它的渣滓」(8b节),因此,喝到酩酊大醉,最终是自食其果。

思想:

诗人从神曾行过的奇妙作为产生信心,深信审判最终临到。这不是按诗人的时间,而是按神的时间,故诗人只有凭信心遥望将来最终的结局。

让我们用〈In His Time〉这首歌回忆及复述今天的信息,也用此歌作为这个月灵修的总结。无论你我的生命是在哪一个季节,神所定的时间是最美好的。

(诗歌可于Youtube搜寻「In His Time/ 按祂时候」或「在主里的时刻」)