经文:约翰福音3:16
甚至将他独一的儿子赐给他们
昨天我们思想「神爱世界」。这爱起始于永恒,也导致了一个后果:「甚至将他独一的儿子赐给他们。」
ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν
其实,中文和修本的「甚至」可能不是最准确的翻译。「甚至」带有「更进一层」的意味,叫人想到「后者」的出现超乎了「前者」,「上帝赐独生子」超乎了「上帝爱世界」这句话。其实却不然。「赐独生子」并非「上帝爱世界」的更高层次。原文ὥστε有「因此」(so that)的意思,两句话的关系是连接的:「神爱世界」,所以「将他独一的儿子赐给他们」,两者是因果关系。「上帝赐世界独生爱子」正正就是「上帝爱世界」的具体表达,也是它的必然后果。不多也不少。
这逻辑关系表明了重要的一点:「世界」与「独生子」在父上帝眼中竟然被放置在同一个「等价交换」的天秤上。当然,这不是说「世界」与「爱子」是相同的。两者完全相异。两者本身的内在价值也不同。一个被上帝创造的、非上帝、短暂消逝的「世界」,与上帝的、永恒的、无限丰盛上帝,怎能相比呢?不过,这句经文告诉我们:为了世界,上帝竟然把自己的独生子给了出去。
正正如此,正正基于这个在永恒中上帝眼中的「平等放置」,这个决定,世界的价值被无限提升。这个世界并非纯粹被创造,然后存在。这个世界的存在,在永恒以先,已经成为了一个被无限重价换取过来的瑰宝。因此,所谓「存在」,这个世界的存在,你的存在,我的存在,「存在」本身,不再是虚空中立、虚无缥缈的事。上帝爱我们。
当然,别忘记,「将他的独生子赐给他们」的「他们」,是中文翻译对原文「世界」(τὸν κόσμον)诠释上的补充。世界,以及它的所有。我、你、他,这个世界的人们,一切,作为一个被爱的对象,存在。
默想:
试试闭上眼睛,单单的回到自己的内心最深处。
感受自己的存在,再感受这个世界的存在。
在这「存在」本身,上帝藉着这经文告诉我们:
上帝爱我们。我们作为世界的其中一员,
在永恒中,我们被父上帝看待为与祂独生儿子同等贵重,
如此的被爱。